2011/159/EU: Decision No 1/2011 of the EU-Swiss Joint Committee of 18 January 201... (22011D0159)
INHALT
2011/159/EU: Decision No 1/2011 of the EU-Swiss Joint Committee of 18 January 2011 on the authentication in the Bulgarian and Romanian languages of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, including the Final Act thereto, and the 2004 Enlargement Protocol
- DECISION No 1/2011 OF THE EU-SWISS JOINT COMMITTEE
- of 18 January 2011
- on the authentication in the Bulgarian and Romanian languages of the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, including the Final Act thereto, and the 2004 Enlargement Protocol
- (2011/159/EU)
- Article 1
- Article 2
- СПОРАЗУМЕНИЕ
- между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора
- I.
- ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
- Член 1
- Цел
- Член 2
- Недискриминация
- Член 3
- Право на влизане
- Член 4
- Право на пребиваване и на достъп до икономическа дейност
- Член 5
- Лица, които предлагат услуги
- Член 6
- Право на пребиваване на лица, които не упражняват икономическа дейност
- Член 7
- Други права
- Член 8
- Координация на системите за социална сигурност
- Член 9
- Дипломи, удостоверения и други доказателства за професионална квалификация
- II.
- ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
- Член 10
- Преходни разпоредби и развитие на споразумението
- Член 11
- Разглеждане на жалби
- Член 12
- По-благоприятни разпоредби
- Член 13
- Клауза за възпиране
- Член 14
- Съвместен комитет
- Член 15
- Приложения и протоколи
- Член 16
- Позоваване на общностното право
- Член 17
- Промяна на законодателството
- Член 18
- Член 19
- Уреждане на спорове
- Член 20
- Връзка с двустранните споразумения за социална сигурност
- Член 21
- Връзка с двустранните споразумения за избягване на двойното данъчно облагане
- Член 22
- Връзка с двустранни споразумения по други въпроси, различни от социалната сигурност и избягването на двойното данъчно облагане
- Член 23
- Придобити права
- Член 24
- Териториален обхват
- Член 25
- Влизане в сила и срок на действие
- ПРИЛОЖЕНИЕ I
- СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА
- I.
- ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
- Член 1
- Влизане и излизане
- Член 2
- Пребиваване и икономическа дейност
- Член 3
- Членове на семейството
- Член 4
- Право на престой
- Член 5
- Обществен ред
- II.
- ЗАЕТИ ЛИЦА
- Член 6
- Правила относно пребиваването
- Член 7
- Заети погранични работници
- Член 8
- Професионална и географска мобилност
- Член 9
- Равно третиране
- Член 10
- Заетост в публичната администрация
- Член 11
- Сътрудничество по линия на службите по заетостта
- III.
- САМОСТОЯТЕЛНО ЗАЕТИ ЛИЦА
- Член 12
- Правила относно пребиваване
- Член 13
- Самостоятелно заети погранични работници
- Член 14
- Професионална и географска мобилност
- Член 15
- Равно третиране
- Член 16
- Упражняване на публична власт
- IV.
- ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ
- Член 17
- Лица, предоставящи услуги
- Член 18
- Член 19
- Член 20
- Член 21
- Член 22
- Член 23
- Лица, получаващи услуги
- V.
- ЛИЦА, КОИТО НЕ УПРАЖНЯВАТ ИКОНОМИЧЕСКА ДЕЙНОСТ
- Член 24
- Правила относно пребиваване
- VI.
- ПОКУПКА НА НЕДВИЖИМА СОБСТВЕНОСТ
- Член 25
- VII.
- ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ И РАЗВИТИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
- Член 26
- Общи разпоредби
- Член 27
- Правила за пребиваването на заети лица
- Член 28
- Заети погранични работници
- Член 29
- Право на завръщане на заети лица
- Член 30
- Професионална и географска мобилност на заети лица
- Член 31
- Правила за пребиваване на самостоятелно заети лица
- Член 32
- Самостоятелно заети погранични работници
- Член 33
- Право на завръщане на самостоятелно заети лица
- Член 34
- Професионална и географска мобилност на самостоятелно заети лица
- ПРОТОКОЛ ОТНОСНО ВТОРИЧНО ПРЕБИВАВАНЕ В ДАНИЯ
- ПРОТОКОЛ ОТНОСНО ОЛАНДСКИТЕ ОСТРОВИ
- ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ
- СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
- относно общата либерализация на предоставянето на услуги
- СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
- относно пенсиите на пенсионирани бивши служители на институциите на Европейските общности, пребиваващи в Швейцария
- СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
- относно прилагането на споразумението
- СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
- относно по-нататъшни преговори
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ
- относно подновяване на споразумението
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ
- относно политиката за миграция и убежище
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ
- относно признаването на дипломите за архитекти
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И НЕЙНИТЕ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ
- относно членове 1 и 17 от приложение I
- ДЕКЛАРАЦИЯ
- относно участието на Швейцария в комитети
- ПРОТОКОЛ
- към Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга, относно свободното движение на хора във връзка с участието на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република като договарящи страни след присъединяването им към
- Член 1
- Член 2
- Член 3
- Член 4
- Член 5
- Член 6
- Член 7
- Член 8
- Член 9
- ПРИЛОЖЕНИЕ I
- ПРЕХОДНИ МЕРКИ ЗА ЗАКУПУВАНЕТО НА ЗЕМЯ И ВТОРО ЖИЛИЩЕ
- 1.
- Чешката република
- 2.
- Естония
- 3.
- Кипър
- 4.
- Латвия
- 5.
- Литва
- 6.
- Унгария
- 7.
- Малта
- 8.
- Полша
- 9.
- Словения
- 10.
- Словакия
- ПРИЛОЖЕНИЕ II
- ПРИЛОЖЕНИЕ III
- А. ОБЩА СИСТЕМА
- Б. ПРАВНИ ПРОФЕСИИ
- В. МЕДИЦИНСКИ ДЕЙНОСТИ
- Лекари
- Медицински сестри
- Практикуващи стоматолози
- Ветеринарни лекари
- Акушерки
- Фармацевти
- Г. АРХИТЕКТУРА
- Д. ТЪРГОВИЯ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ТОКСИЧНИ ПРОДУКТИ
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ ОТНОСНО ПРИЗНАВАНЕТО НА ДИПЛОМИ НА АКУШЕРКИ И МЕДИЦИНСКИ СЕСТРИ С ОБЩ ПРОФИЛ
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ШВЕЙЦАРИЯ ОТНОСНО АВТОНОМНИ МЕРКИ ОТ ДАТАТА НА ПОДПИСВАНЕ
- ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПОЛША ОТНОСНО ПРИЗНАВАНЕТО НА ДИПЛОМИ НА МЕДИЦИНСКИ СЕСТРИ С ОБЩ ПРОФИЛ И АКУШЕРКИ
- ACORD
- între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor
- I.
- DISPOZIȚII DE BAZĂ
- Articolul 1
- Obiectiv
- Articolul 2
- Nediscriminarea
- Articolul 3
- Dreptul de intrare
- Articolul 4
- Dreptul de ședere și de acces la o activitate economică
- Articolul 5
- Prestatorul unui serviciu
- Articolul 6
- Dreptul de ședere pentru persoanele care nu desfășoară o activitate economică
- Articolul 7
- Alte drepturi
- Articolul 8
- Coordonarea sistemelor de securitate socială
- Articolul 9
- Diplome, certificate și alte calificări
- II.
- DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
- Articolul 10
- Dispoziții tranzitorii și dezvoltarea acordului
- Articolul 11
- Soluționarea căilor de atac
- Articolul 12
- Dispoziții mai favorabile
- Articolul 13
- Status quo
- Articolul 14
- Comitetul mixt
- Articolul 15
- Anexe și protocoale
- Articolul 16
- Trimitere la legislația comunitară
- Articolul 17
- Dezvoltarea dreptului
- Articolul 18
- Revizuirea
- Articolul 19
- Soluționarea litigiilor
- Articolul 20
- Relația cu acordurile bilaterale privind securitatea socială
- Articolul 21
- Relația cu acordurile bilaterale privind dubla impozitare
- Articolul 22
- Relația cu acordurile bilaterale privind alte probleme în afară de securitatea socială și dubla impozitare
- Articolul 23
- Drepturi dobândite
- Articolul 24
- Domeniul de aplicare teritorial
- Articolul 25
- Intrarea în vigoare și durata
- ANEXA I
- LIBERA CIRCULAȚIE A PERSOANELOR
- I.
- DISPOZIȚII GENERALE
- Articolul 1
- Intrarea și ieșirea
- Articolul 2
- Șederea și activitatea economică
- Articolul 3
- Membrii familiei
- Articolul 4
- Dreptul de a rămâne
- Articolul 5
- Ordinea publică
- II.
- LUCRĂTORI SALARIAȚI
- Articolul 6
- Reglementarea șederii
- Articolul 7
- Lucrători frontalieri salariați
- Articolul 8
- Mobilitatea profesională și geografică
- Articolul 9
- Tratamentul egal
- Articolul 10
- Angajarea în administrația publică
- Articolul 11
- Cooperarea privind serviciile de ocupare a forței de muncă
- III.
- LUCRĂTORI CARE DESFĂȘOARĂ O ACTIVITATE INDEPENDENTĂ
- Articolul 12
- Reglementarea șederii
- Articolul 13
- Lucrătorii frontalieri care desfășoară o activitate independentă
- Articolul 14
- Mobilitatea profesională și geografică
- Articolul 15
- Tratamentul egal
- Articolul 16
- Exercitarea autorității publice
- IV.
- PRESTAREA DE SERVICII
- Articolul 17
- Prestatorul unui serviciu
- Articolul 18
- Articolul 19
- Articolul 20
- Articolul 21
- Articolul 22
- Articolul 23
- Beneficiarii serviciilor
- V.
- PERSOANELE CARE NU DESFĂȘOARĂ O ACTIVITATE ECONOMICĂ
- Articolul 24
- Reglementarea șederii
- VI.
- DOBÂNDIREA DE BUNURI IMOBILE
- Articolul 25
- VII.
- DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI DEZVOLTAREA ACORDULUI
- Articolul 26
- Dispoziții generale
- Articolul 27
- Reglementarea șederii lucrătorilor salariați
- Articolul 28
- Lucrători frontalieri salariați
- Articolul 29
- Dreptul de revenire al lucrătorilor salariați
- Articolul 30
- Mobilitatea profesională și geografică a lucrătorilor salariați
- Articolul 31
- Reglementarea șederii lucrătorilor care desfășoară o activitate independentă
- Articolul 32
- Lucrătorii frontalieri care desfășoară o activitate independentă
- Articolul 33
- Dreptul de revenire al lucrătorilor care desfășoară o activitate independentă
- Articolul 34
- Mobilitatea profesională și geografică a lucrătorilor care desfășoară o activitate independentă
- PROTOCOL PRIVIND REȘEDINȚELE SECUNDARE DIN DANEMARCA
- PROTOCOL PRIVIND INSULELE AALAND
- ACT FINAL
- DECLARAȚIA COMUNĂ
- privind liberalizarea generală a prestării de servicii
- DECLARAȚIA COMUNĂ
- privind pensiile foștilor angajați ai instituțiilor Comunităților Europene cu reședința în Elveția
- DECLARAȚIA COMUNĂ
- privind aplicarea acordului
- DECLARAȚIA COMUNĂ
- privind negocierile viitoare
- DECLARAȚIA ELVEȚIEI
- privind reînnoirea acordului
- DECLARAȚIA ELVEȚIEI
- privind politica de migrație și azil
- DECLARAȚIE COMUNĂ
- privind recunoașterea diplomelor de arhitect
- DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE ȘI A STATELOR MEMBRE ALE ACESTEIA
- privind articolele 1 și 17 din anexa I
- DECLARAȚIE
- privind participarea Elveției la comitete
- PROTOCOL
- la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor, în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace ca urmare a aderării acestora la Uniunea Europeană
- Articolul 1
- Articolul 2
- Articolul 3
- Articolul 4
- Articolul 5
- Articolul 6
- Articolul 7
- Articolul 8
- Articolul 9
- ANEXA I
- MĂSURI TRANZITORII PRIVIND DOBÂNDIREA DE TERENURI ȘI REȘEDINȚE SECUNDARE
- 1.
- Republica Cehă
- 2.
- Estonia
- 3.
- Cipru
- 4.
- Letonia
- 5.
- Lituania
- 6.
- Ungaria
- 7.
- Malta
- 8.
- Polonia
- 9.
- Slovenia
- 10.
- Slovacia
- ANEXA II
- ANEXA III
- A. SISTEM GENERAL
- B. PROFESII JURIDICE
- C. ACTIVITĂȚI MEDICALE
- Medici
- Asistenți medicali
- Medici stomatologi
- Medici veterinari
- Moașe
- Farmaciști
- D. ARHITECTURĂ
- E. COMERȚUL ȘI DISTRIBUȚIA PRODUSELOR TOXICE
- DECLARAȚIA ELVEȚIEI PRIVIND RECUNOAȘTEREA DIPLOMELOR DE MOAȘĂ ȘI DE ASISTENT MEDICAL GENERALIST
- DECLARAȚIA ELVEȚIEI PRIVIND MĂSURILE AUTONOME LA DATA SEMNĂRII
- DECLARAȚIA POLONIEI PRIVIND RECUNOAȘTEREA DIPLOMELOR DE ASISTENT MEDICAL GENERALIST ȘI DE MOAȘĂ
Feedback