Abkommen
I. Übernahme von Staatsangehörigen der Vertragsparteien
Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
II. Übernahme von Drittstaatsangehörigen
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
III. Durchbeförderung
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
IV. Schutz von Personendaten
Art. 19
V. Allgemeine Bestimmungen und Schlussbestimmungen
Art. 20
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Unterschriften
Für die Schweizerische | Für das |
Ruth Metzler-Arnold | Ángel Acebes Paniagua |
Protokoll über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Art. 1 Angaben, die auf dem Gesuch um Rückübernahme eines Staatsangehörigen einer Vertragspartei enthalten sein müssen, und Modalitäten der Übermittlung (Art. 4 Abs. 1)
Art. 2 Angaben, die auf dem Gesuch um Rückübernahme eines Drittstaatsangehörigen enthalten sein müssen und Modalitäten der Übermittlung (Art. 7 Abs. 2)
Art. 3 Dokumente, mit denen sich die Einreise eines Drittstaatsangehörigen in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder sein dortiger Aufenthalt feststellen lässt (Art. 7 Abs. 1)
Art. 4 Modalitäten der Übermittlung eines Gesuchs um Durchbeförderung zur Rückführung oder im Anschluss an eine Einreiseverweigerung durch die ersuchende Vertragspartei (Art. 9)
Art. 5 Flughäfen für die Rückübernahme und Durchbeförderung (Art. 21)
Art. 6 Begleichung der durch die Rückübernahme oder Durchbeförderung entstehenden Kosten (Art. 4, Abs. 2; 7, Abs. 3; 9, Abs. 3; und 18)
Art. 7 Schlussbestimmungen
Für das Eidgenössische Justiz- und Ruth Metzler-Arnold | Für das Ángel Acebes Paniagua |
Anexo I / Anhang I
Solicitud de readmisión/Rückübernahmegesuch
Datos del servicio requiriente / Angaben der ersuchenden Stelle | ||
Servicio / Dienststelle: | Teléfono / Telefon: | |
| FAX: | |
Datos del servicio requerido / Angaben der angefragten Stelle | ||
Servicio / Dienststelle: | Teléfono / Telefon: | |
| FAX: | |
Identidad de la persona objeto de la readmisión / |
Nombre y Apellidos / Name und Vorname: |
Fecha y Lugar de nacimiento / Geburtsdatum und -ort: |
Nacionalidad / Nationalität: |
Documentos de viaje / Reisedokumente |
|
|
|
|
Estancia en el territorio del estado requiriente / |
Fecha de entrada / Datum der Einreise: |
Fecha y lugar de la detención / Datum und Ort der Inhaftierung: |
Itinerario del viaje / Reiseweg: |
Otros datos de interés / Andere nützlich Angaben: |
Anuncio para la readmisión / Anmeldung zur Rückübername |
Fecha de traslado / Datum der Rückübernahme: |
Lugar de traslado / Ort der Rückübernahme: |
Destino del readmitido / Zielort der zu übernehmenden Person: |
Fecha llegada/Compañía/vuelo núm./hora / Ankunftsdatum/Fluggesellschaft/Flug-Nr./Zeit: |
|
Observaciones / Bemerkungen |
Fecha y Firma / Datum und Unterschrift: |
Anexo II / Anhang II
Solicitud de facilitación de tránsito a efectos de expulsión por vía aérea / Gesuch um Durchbeförderung zur Rückführung auf dem Luftweg
FAX: | ||
TEL.: | ||
Organismo requirente / Ersuchende Stelle: | ||
Funcionario / Beamter bzw. Beamtin: | Fecha y firma / Datum und Unterschrift: | |
|
|
FAX: | ||
TEL.: | ||
Organismo requerido / Ersuchte Stelle: |
| Nombre / | Nacionalidad (lugar y | Doc.viaje/Nº Tipo/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| ||||||
| a las / um |
| con vuelo / mit Flug: |
| Fecha / Datum: |
|
| a las / um |
| con vuelo / mit Flug: |
| Fecha / Datum: |
|
| a las / um |
| con vuelo / mit Flug: |
| Fecha / Datum: |
|
| a las / um |
| con vuelo / mit Flug: |
| Fecha / Datum: |
|
Decisión del organismo requerido / Entscheid der ersuchten Stelle | ||||||
Sí/No / Ja/Nein: | Nombre/Fecha/Firma / Name/Datum/Unterschrift: | |||||
|
|
IV. Observaciones / Bemerkungen: |
|