2004/895/EC Council Decision of 19 November 2004 concerning the conclusion of the... (32004D0895)
EU - Rechtsakte: 11 External relations

COUNCIL DECISION

of 19 November 2004

concerning the conclusion of the Agreement between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products

(2004/895/EC)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133, in conjunction with Article 300(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1) The Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and Ukraine (1), entered into force on 1 March 1998.
(2) Article 22(1) of the Partnership and Cooperation Agreement provides that trade in certain steel products shall be governed by Title III, save for Article 14 thereof, and by the provisions of an Agreement.
(3) For the years 1995-2001, trade in certain steel products was the subject of agreements between the Parties, and in 2002, 2003 and 2004 of specific arrangements. It is therefore appropriate to replace these as far as 2004 is concerned with a further agreement which takes account of developments in the relationship between the Parties.
(4) The Agreement should be approved,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

1.   The Agreement between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products is hereby approved on behalf of the Community.
2.   The text of the Agreement is attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the Community.
Done at Brussels, 19 November 2004.
For the Council
President
J. P. H. DONNER
(1)  
OJ L 49, 19.2.1998, p. 3
.

AGREEMENT

between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products

THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’,
of the one part, and
THE GOVERNMENT OF UKRAINE,
of the other part,
together referred to as ‘the Parties’,
WHEREAS the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and Ukraine, entered into force on 1 March 1998;
DESIROUS to promote the orderly and equitable development of trade in steel between the Community and Ukraine;
WHEREAS Article 22(1) of the Partnership and Cooperation Agreement provides that trade in certain steel products shall be governed by Title III, save for Article 14 thereof, and by the provisions of an Agreement;
BEARING in mind the process of accession of Ukraine to the World Trade Organisation (WTO) and the Community's support for the integration of Ukraine into the international trading system;
WHEREAS for the years 1995-2001 trade in certain steel products was the subject of agreements between the Parties, and in 2002, 2003 and 2004 of specific arrangements. It is therefore appropriate to replace these as far as 2004 is concerned with a further agreement which takes account of developments in the relationship between the Parties;
WHEREAS the Parties reiterate their commitment to achieve as soon as the conditions are fulfilled complete liberalisation of trade in respect of the steel products covered by this Agreement;
WHEREAS this Agreement should be accompanied by cooperation between the Parties in respect of their steel industries, including appropriate exchanges of information, within a contact group on coal and steel as foreseen in Article 22.2 to the Partnership and Cooperation Agreement,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

1.   This agreement applies to trade in the steel products set out in Annex I to this Agreement originating within the Parties.
2.   Trade in steel products not set out in Annex I shall not be subject to quantitative limits and shall be governed by the relevant provisions of the Partnership and Cooperation Agreement, in particular those relating to anti-dumping procedures and safeguard measures.
3.   In the case of a subject matter which is not covered by this Agreement, the relevant provisions of the Partnership and Cooperation Agreement shall apply.

Article 2

1.   The Parties agree to establish and maintain for the period of validity of the present Agreement quantitative arrangements fixing the limits set out in Annex II of this Agreement on Ukrainian exports to the Community of the products set out in Annex I. Such exports shall be subject to a double-checking system as specified in Protocol A of this Agreement (hereinafter referred to as ‘Protocol A’).
2.   The Parties reiterate their commitment to achieve complete liberalisation of trade in respect of the steel products set out in Annex I as soon as the conditions have been established.
3.   For the product groups included in Annex I, quantities covered by imports authorisations issued by the Community, on the basis of the Council Decision 2003/893/EC of 15 December 2003, as from 1 January 2004 until the entry into force of this Agreement, will be deducted from the quantitative limits set out in Annex II.
4.   Imports of quantities in excess of those mentioned in Annex II shall be authorised where the Community industry is unable to meet the internal demand and results in a shortage of supply for one or more products listed in Annex I. Consultations shall take place immediately at the request of either Party to determine the level of the shortage. Following the conclusions of the consultations and on the basis of objective evidence, the Community shall instigate its internal procedures to increase the quantities set out in Annex II.
5.   Each Party may, at any time, request consultations concerning:
— the levels of the quantitative limits set out in Annex II, where the conditions in respect of the products covered by Annex I have substantially deteriorated or improved;
— the possibility of transferring unused amounts set out in Annex II from under-utilised product groups to other groups.

Article 3

1.   Imports into the customs territory of the Community for free circulation of the products set out in Annex I shall be subject to the production of an export licence issued by the authorities of Ukraine and to proof of origin in accordance with the provisions of Protocol A.
2.   Imports into the customs territory of the Community of the products set out in Annex I shall not be subject to the quantitative limits set out in Annex II provided they are declared to be for re-export outside the Community in the same state or after processing, within the administrative system of control which exists within the Community.

Article 4

1.   With a view to rendering the double-checking system as effective as possible and to minimize the possibilities for abuse and circumvention:
— the Community authorities shall inform the Ukrainian authorities by the 28th of each month of the import authorizations issued during the preceding month;
— the Ukrainian authorities shall inform the Community by the 28th of each month of the export licences issued during the preceding month.
In the event of any significant discrepancy taking account of the time factors involved in respect of such information either Party may request consultations which shall be opened immediately.
2.   Without prejudice to paragraph 1 and with a view to ensuring the effective functioning of this Agreement, the Parties agree to take all necessary steps to prevent, to investigate and to take any necessary legal and/or administration action against circumvention, notably by transhipment, re-routing, false declaration concerning the country or place of origin, falsification of documents, false declaration concerning quantities, description or classification of merchandise. Accordingly, the Parties agree to establish the necessary legal provisions and administrative procedures permitting effective action to be taken against such circumvention, which shall include the adoption of legally binding corrective measures against exporters and/or importers involved.
3.   Should either Party believe on the basis of information available that this Agreement is being circumvented, it may request consultations with the other Party which shall be held immediately.
4.   Pending the results of the consultations referred to in paragraph 3, the Government of Ukraine shall, as a precautionary measure, and if so requested by the Community, take all necessary measures to ensure that, where sufficient evidence of circumvention is provided, adjustments of the quantitative limits liable to be agreed following the consultations referred to in paragraph 3, shall be carried out for the calendar year in which the request for consultations under paragraph 3 was made, or for the following year, if the limit for that calendar year is exhausted.
5.   Should the Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where there is sufficient evidence that products set out in Annex I originating in Ukraine have been imported in circumvention of this Agreement, to set off the relevant quantities against the quantitative limits established under Annex II.
6.   Should the Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where sufficient evidence shows false declaration concerning quantities description or classification has occurred, to refuse to import the products in question.
7.   The Parties agree to cooperate fully to prevent and to address effectively all problems arising from circumvention of this Agreement.

Article 5

1.   The quantitative limits established under this Agreement on imports of steel products set out in Annex I into the Community shall not be broken down by the Community into regional shares.
2.   The Parties shall cooperate in order to prevent sudden and prejudicial changes in traditional trade flows into the Community. Should a sudden and prejudicial change in traditional trade flows arise (including regional concentration or the loss of traditional customers), the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.
3.   Ukraine shall endeavour to ensure that exports into the Community of products set out in Annex I are spaced out as evenly as possible over the year. Should a sudden and prejudicial surge of imports arise, the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.
4.   In addition to the obligation contained in paragraph 3, and without prejudice to the consultations foreseen by Article 2(7), where licences issued by the Ukrainian authorities have reached 90 % of the quantitative limits, either Party may request consultations. Such consultations shall be held immediately. Pending the outcome of such consultations the Ukrainian authorities may continue to issue export licences for the products set out in Annex I provided they do not exceed the quantities set out in Annex II.

Article 6

1.   Where any product set out in Annex I is being imported into the Community from Ukraine under such conditions as to cause or threaten to cause substantial injury to Community producers of like products, the Community shall supply Ukraine with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to both Parties. The Parties shall commence consultations promptly.
2.   Should the consultations referred to in paragraph 1 above fail to lead to agreement within 30 days of the Community's request for consultations, the Community may utilise the right to take action concerning safeguard measures pursuant to the provisions of the Partnership and Cooperation Agreement.
3.   Notwithstanding the provisions of this Agreement, the provisions of Article 19 of the Partnership and Cooperation Agreement shall apply.

Article 7

1.   The classification of the products covered by this Agreement is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called the ‘combined nomenclature’, or in abbreviated form ‘CN’). Any amendment to the combined nomenclature made in accordance with the procedures in force in the Community concerning the products set out in Annex I or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing the quantitative limits of the products set out Annex II.
2.   The origin of the products covered by this Agreement shall be determined in accordance with the rules in force in the Community. Any amendment to these rules of origin shall be communicated to the Government of Ukraine and shall not have the effect of reducing the quantitative limits of this Agreement. The procedures for control of the origin of the products referred to above are laid down in Protocol A.

Article 8

1.   Without prejudice to the periodic exchange of information on export licences and import authorizations pursuant to Article 4(1), the Parties agree to exchange available statistical information relating to trade in the products set out in Annex I at appropriate intervals, taking account of the shortest periods in which the information in question is prepared, which shall cover export licences and import authorizations issued pursuant to Article 3 and import and export statistics in respect of the products in question.
2.   Either Party may request consultations in the event of any significant discrepancy between the information exchanged.

Article 9

1.   Without prejudice to provisions concerning consultations foreseen in respect of specific circumstances in preceding Articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either Party. Any consultations shall take place in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile the differences between the Parties.
2.   Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.
3.   All other consultations shall be governed by the following provisions:
— any request for consultations shall be notified in writing to the other Party,
— where appropriate, the request shall be followed within a reasonable period by a report setting out the reasons for the consultations,
— consultations shall begin within one month from the date of receipt of the request,
— consultations shall endeavour to arrive at a mutually acceptable result within one month of their commencement, unless the period is extended by agreement between the Parties.

Article 10

1.   This Agreement shall enter into force on the date of its signature. It shall be applicable until 31 December 2004 subject to any modifications agreed by the Parties and unless it is denounced in accordance with the provisions of paragraph 3 of this Article.
2.   Either Party may at any time propose modifications to this Agreement which shall require the mutual consent of the Parties and take effect as agreed by them.
3.   Either Party may denounce this Agreement, provided that at least six months' notice is given. In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the limits established by this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise by common agreement.
4.   Annexes I and II, declarations 1, 2, 3 and 4, the agreed minute and Protocol A attached to this Agreement shall form an integral part thereof.

Article 11

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Ukrainian languages, each text being equally authentic.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüsselis
'Eγινε στην Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Udfärdat i Bryssel den
Вчинено в м.
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Eυρωπαϊκή Koινóτητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Eвропейське Спiвтовариство
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
За Кабiнет Мiнiстрiв Украïни
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]

ANNEX I

SA Flat-rolled products

SA1. (coils)

 
7208100000
 
7208250000
 
7208260000
 
7208270000
 
7208360000
 
7208370010
 
7208370090
 
7208380010
 
7208380090
 
7208390010
 
7208390090
 
7211140010
 
7211190010
 
7219110000
 
7219121000
 
7219129000
 
7219131000
 
7219139000
 
7219141000
 
7219149000
 
7225200010
 
7225301000
 
7225309000

SA2. (heavy plate)

 
7208400010
 
7208512010
 
7208512091
 
7208512093
 
7208512097
 
7208512098
 
7208519110
 
7208519190
 
7208519810
 
7208519891
 
7208519899
 
7208522010
 
7208522090
 
7208528010
 
7208528090
 
7208530010
 
7211130000
 
7225401210
 
7225401220
 
7225404010
 
7225404090
 
7225406000
 
7225990010

SA3. (other flat rolled products)

 
7208400090
 
7208530090
 
7208540010
 
7208540090
 
7208900010
 
7209150000
 
7209161000
 
7209169000
 
7209171000
 
7209179000
 
7209181000
 
7209189100
 
7209189900
 
7209250000
 
7209261000
 
7209269000
 
7209271000
 
7209279000
 
7209281000
 
7209289000
 
7209900010
 
7210110010
 
7210122010
 
7210128010
 
7210200010
 
7210300010
 
7210410010
 
7210490010
 
7210500010
 
7210610010
 
7210690010
 
7210701010
 
7210708010
 
7210903010
 
7210904010
 
7210908091
 
7211140090
 
7211190090
 
7211232010
 
7211233010
 
7211233091
 
7211238010
 
7211238091
 
7211290010
 
7211900011
 
7212101000
 
7212109011
 
7212200011
 
7212300011
 
7212402010
 
7212402091
 
7212408011
 
7212502011
 
7212503011
 
7212504011
 
7212506111
 
7212506911
 
7212509015
 
7212509017
 
7212600011
 
7212600091
 
7219211000
 
7219219000
 
7219221000
 
7219229000
 
7219230000
 
7219240000
 
7219310010
 
7219310090
 
7219321000
 
7219329010
 
7219329090
 
7219331000
 
7219339010
 
7219339090
 
7219341000
 
7219349010
 
7219349090
 
7219351000
 
7219359010
 
7219359090
 
7225401290
 
7225409000

SB Longs

SB1. (beams)

7207198010
7207208010
7216311010
7216311090
7216319010
7216319090
7216321100
7216321900
7216329100
7216329900
7216331000
7216339000

SB2. (wire rod)

 
7213100000
 
7213200000
 
7213911000
 
7213912000
 
7213914100
 
7213914900
 
7213917000
 
7213919000
 
7213991000
 
7213999000
 
7221001000
 
7221009000
 
7227100000
 
7227200000
 
7227901000
 
7227905000
 
7227909500

SB3. (other longs)

 
7207191210
 
7207191291
 
7207191299
 
7207205210
 
7207205291
 
7207205299
 
7214200000
 
7214300000
 
7214911000
 
7214919000
 
7214991000
 
7214993100
 
7214993900
 
7214995000
 
7214997100
 
7214997900
 
7214999500
 
7215900010
 
7216100000
 
7216210000
 
7216220000
 
7216401000
 
7216409000
 
7216501000
 
7216509100
 
7216509900
 
7216990010
 
7218992000
 
7222111100
 
7222111900
 
7222118100
 
7222118900
 
7222191000
 
7222199000
 
7222309710
 
7222401000
 
7222409010
 
7224900295
 
7224903100
 
7224903800
 
7228102010
 
7228102090
 
7228201010
 
7228201091
 
7228209110
 
7228209190
 
7228302000
 
7228304100
 
7228304900
 
7228306100
 
7228306900
 
7228307000
 
7228308900
 
7228602010
 
7228608010
 
7228701000
 
7228709010
 
7228800010
 
7228800090
 
7301100000

ANNEX II

QUANTITATIVE LIMITS

(tonnes)

Products

2004

SA. Flat products

SA1. Coils

80 007

SA2. Heavy plate

230 879

SA3. Other flat products

66 608

SB. Long products

SB1. Beams

13 481

SB2. Wire rod

93 679

SB3. Other long products

122 170

Note:
SA and SB are the ‘categories’.
SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 and SB3 are the ‘product groups’.

AGREED MINUTE

In the context of the Agreement between the European Community and Ukraine on trade in certain steel products signed in Brussels on 22 November 2004, the Parties agree that:
— in pursuance of the exchange of information foreseen in Article 4(1) concerning export licences and import authorisations the parties will supply that information by reference to the Member States in addition to the Community as a whole,
— pending the satisfactory outcome of the consultations foreseen by Article 5(2), the Government of Ukraine will cooperate, if so requested by the Community, by not issuing export licences that would further aggravate the problems resulting from sudden and prejudicial changes in traditional trade flows; and
— the Government of Ukraine will take due account of the sensitive nature of small regional markets within the Community both as regards their traditional needs for supplies and the avoidance of regional concentrations.

DECLARATION No 1

In the context of the Agreement between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products signed in Brussels on 22 November 2004, and more particularly Article 3 thereof, the Parties confirm their understanding that this Agreement does not affect existing systems concerning the import and duties in respect of the steel products mentioned in Annex I to the Agreement which are intended for certain categories of ships, boats and other vessels and for drilling or production platforms for the purposes of their construction, repair, maintenance or conversion and in respect of goods intended for fitting to or equipping such ships, boats or other vessels.

DECLARATION No 2

It is the objective of both Parties to liberalise fully the trade of ferrous scrap, and to ensure that quantitative restrictions or any measures having equivalent effect on the export of ferrous scrap and waste under the EC Combined Nomenclature heading 7204, such as customs duties or charges, are eliminated. However, Ukraine is not able currently to fully implement this objective and is applying a tax on the exports of ferrous scrap of EUR 30 per tonne. The quantitative limits set out in Annex II of this Agreement take into account that tax.
As a first step, the Ukraine is committed not to increase this tax. If Ukraine were to reduce or remove the tax for the exports of ferrous scrap on an
erga omnes
basis, then those quantitative limits would be revised as follows:
(a) if the tax would be reduced to EUR 25/tonne, the quantitative limits would be increased by 70 000 tonnes;
(b) if the tax would be reduced to EUR 20/tonne, the quantitative limits would be increased by 130 000 tonnes;
(c) if the tax would be reduced to EUR 15/tonne, the quantitative limits would be increased by 180 000 tonnes;
(d) if the tax would be reduced to EUR 10/tonne, the quantitative limits would be increased by 220 000 tonnes;
(e) if the tax would be reduced to EUR 5/tonne, the quantitative limits would be increased by 250 000 tonnes;
(f) if the tax would be totally eliminated, the quantitative limits would be increased by 260 000 tonnes.
The increases referred to above are understood to cover the year 2004. If the reduction of the tax is implemented during the course of this year, then the increases referred therein will be adjusted
pro rata
.
The Parties agree that any modification of the quantities set out in Annex II resulting from this Declaration will take place by agreement between the European Commission and the competent Ukrainian authorities.

DECLARATION No 3

Both Parties aim at achieving complete liberalisation of trade in steel products. In this context, both Parties intend to terminate quantitative restrictions once Ukraine becomes a WTO member. They also recognize that it is an important condition for promoting trade between them that competition, state aid and environment provisions applicable within each Party must be compatible. To this end, and upon request from Ukraine authorities, the Community shall provide technical assistance within available budgetary means to help Ukraine to adopt and implement legislative provisions compatible with those adopted and applied by the Community. Such assistance shall be specified in projects to be agreed by both Parties and identifying clearly,
inter alia
, the objectives, the means and the calendar.

DECLARATION No 4

In the case Ukrainian operators were to set up service centres in the European Union that would further process products imported from Ukraine and covered by this Agreement, Ukraine declares that it could request an increase of quantitative limits mentioned in Annex II. In this case, the Commission could examine such request of increase if the market situation allows it and will respond to Ukraine within 60 days.

PROTOCOL A

TITLE I

CLASSIFICATION

Article 1

1.   The competent authorities of the Community undertake to inform Ukraine of any changes in the combined nomenclature (CN) in respect of products covered by the Agreement before the date of their entry into force in the Community.
2.   The competent authorities of the Community undertake to inform the competent authorities of Ukraine of any decisions relating to the classification of products covered by the Agreement within one month of their adoption at the latest.
Such a description shall include:
(a) a description of the products concerned;
(b) the relevant CN codes;
(c) the reasons which have led to the decision.
3.   Where a decision on classification results in a change of classification practice of any product covered by the Agreement, the competent authorities of the Community shall provide 30 days' notice, from the date of the Community's communication, before the decision is put into effect. Products shipped before the date of entry into effect of the decision shall remain subject to the earlier classification practice, provided that the goods in question are presented for importation into the Community within 60 day's of that date.
4.   Where a Community decision on classification resulting in a change of classification practice of any product covered by the Agreement affects a category subject to quantitative limits, the Parties agree to enter into consultations in accordance with the procedures described in Article 9(3) of the Agreement with a view to honouring the obligation contained in Article 7(1) of the Agreement.
5.   In case of divergent opinions between the competent authorities of Ukraine and the Community at the point of entry into the Community on the classification of products covered by the Agreement, classification shall provisionally be based on indications provided by the Community, pending consultations in accordance with Article 9 with a view to reaching agreement on the definitive classification of the products concerned.

TITLE II

ORIGIN

Article 2

1.   Products originating in Ukraine according to the Community Regulations in force for export to the Community in accordance with the arrangements established by the Agreement shall be accompanied by a certificate of Ukrainian origin conforming to the model annexed to this Protocol.
2.   The certificate of origin shall be certified by the Ukrainian organisations authorised for such purposes under Ukrainian legislation as to whether the products in question can be considered as products originating in Ukraine.

Article 3

The certificate of origin shall be issued only on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative. The Ukrainian organisations authorised for such purposes under Ukrainian legislation shall ensure that the certificate of origin is properly completed and for this purpose they shall call for any necessary documentary evidence or carry out any check which they consider appropriate.

Article 4

The discovery of slight discrepancies between the statements made in the certificate of origin and those made in the documents produced to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto cast doubt upon the statements in the certificate.

TITLE III

DOUBLE-CHECKING SYSTEM FOR PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS

SECTION I

Exportation

Article 5

1.   The appropriate Ukrainian governmental authorities shall issue an export licence in respect of all consignments from Ukraine of steel products covered by the Agreement up to the quantitative limits set out in Annex II of the Agreement.

Article 6

1.   The export licence shall conform to the model annexed to this Protocol and it shall be valid for exports throughout the customs territory of the Community.
2.   Each export licence must certify
inter alia
that the quantity of the product in question has been set off against the relevant quantitative limit established for the product concerned in Annex II of the Agreement.

Article 7

The competent authorities of the Community must be informed immediately of the withdrawal or modification of any export licence already issued.

Article 8

1.   Exports shall be set off against the quantitative limits established for the year in which the shipment of goods has been effected even if the export licence is issued after such shipment.
2.   For the purposes of applying paragraph 1, shipment of goods is considered to have taken place on the date of their loading onto the exporting transport.

Article 9

The presentation of an export licence, in application of Article 11, shall be effected not later than 31 March of the year following that in which the goods covered by the licence have been shipped.

SECTION II

Importation

Article 10

1.   For the product groups included in Annex I of this Agreement, quantities covered by import authorisations issued by the Community, on the basis of the Council Decision 2003/893/EC of 15 December 2003, as from 1 January 2004 until the entry into force of this Agreement, will be deducted from the quantitative limits set out in Annex II.
2.   The release for free circulation into the Community of steel products subject to quantitative limits shall be subject to the presentation of an import authorisation.

Article 11

1.   The competent authorities of the Community shall issue the import authorisation referred to in Article 10(2), within ten working days of the presentation by the importer of the original of the corresponding export licence.
2.   The import authorisations shall be valid for four months from the date of their issue for imports throughout the customs territory of the Community.
3.   The competent authorities of the Community shall cancel the import authorisation already issued whenever the corresponding export licence has been withdrawn. However, if the competent authorities of the Community are notified of the withdrawal or the cancellation of the export licence only after the release for free circulation of the products into the Community, the relevant quantities shall be set off against the limits established for the product.

Article 12

If the competent authorities of the Community find that the total quantities covered by export licences issued by the competent authorities of Ukraine exceed the relevant quantitative limit established for products covered by Annex II of the Agreement the Community authorities shall suspend the further issue of import authorisations in respect of products covered by the quantitative limit in question. In this event, the competent authorities of the Community shall immediately inform the authorities of Ukraine and immediate consultations pursuant to Article 9(2) of the Agreement shall be initiated.

TITLE IV

FORM AND PRODUCTION OF EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN, AND COMMON PROVISIONS CONCERNING EXPORTS TO THE COMMUNITY

Article 13

1.   The export licence and the certificate of origin may comprise additional copies duly indicated as such. They shall be made out in English. If they are completed by hand, entries must be in ink and in printed script.
These documents shall measure 210 x 297 mm. The paper used shall be white writing paper, sized, not containing mechanical pulp, and weighing not less than 25 g/m
2
. If the documents have several copies only the top copy, which is the original, shall be printed with the guilloche pattern background. This copy shall be clearly marked ‘original’ and the other copies ‘copies’. Only the original shall be accepted by the competent authorities of the Community as being valid for the purpose of export to the Community in accordance with the provisions of the Agreement.
2.   Each document shall bear a standardised serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
This number shall be composed of the following elements:
— two letters identifying the exporting country as follows: UA = Ukraine;
— two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:
BE
=
Belgium
CZ
=
Czech Republic
DK
=
Denmark
DE
=
Germany
EE
=
Estonia
EL
=
Greece
ES
=
Spain
FR
=
France
IE
=
Ireland
IT
=
Italy
CY
=
Cyprus
LV
=
Latvia
LT
=
Lithuania
LU
=
Luxembourg
HU
=
Hungary
MT
=
Malta
NL
=
Netherlands
AT
=
Austria
PL
=
Poland
PT
=
Portugal
SI
=
Slovenia
SK
=
Slovakia
FI
=
Finland
SE
=
Sweden
GB
=
United Kingdom;
— a one-digit number identifying the year in question corresponding to the last figure in the year, e.g. ‘3’ for 2003;
— a two-digit number from 01 to 99, identifying the particular issuing office concerned in exporting country;
— a five-digit number running consecutively from 00001 to 99999 allocated to the intended Member State of customs clearance.

Article 14

The export licence and the certificate of origin may be issued after the shipment of the products to which they relate. In such cases, they must bear the endorsement ‘issued retrospectively’.

Article 15

1.   In the event of the theft, loss or destruction of an export licence or a certificate of origin, the exporter may apply to the Ukrainian governmental authorities competent to issue licences or to the Ukrainian organisations authorised to issue certificates of origin under Ukrainian legislation, respectively, for a duplicate to be made out on the basis of the export documents in his possession. The duplicate of any such certificate or licence so issued shall bear the endorsement ‘duplicate’.
2.   The duplicate shall bear the date of the original export licence or certificate of origin.

TITLE V

ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 16

The Parties shall cooperate closely in the implementation of the provisions of this Protocol. To this end, contacts and exchanges of views, including on technical matters, shall be facilitated by both Parties.

Article 17

In order to ensure the correct application of this Protocol, the Parties shall offer mutual assistance for the checking of the authenticity and the accuracy of export licences and certificates of origin issued or of any declarations made within the terms of this Protocol.

Article 18

Ukraine shall send the Commission of the European Communities the names and addresses of the competent Ukrainian authorities which are authorised to issue and to verify export licences and certificates of origin together with specimens of the stamps and signatures they use. Ukraine shall also notify the Commission of any change in this information.

Article 19

1.   Subsequent verification of certificates of origin or export licences shall be carried out at random, or whenever the competent Community authorities have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or licence or as to the accuracy of the information regarding the true origin of the products in question.
2.   In such cases, the competent authorities in the Community shall return the certificate of origin or the export licence or a copy thereof to the appropriate Ukrainian authorities giving, where appropriate, the reasons of form or substance which justify an enquiry. If the invoice has been submitted, such invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate or to the licence or their copies. The authorities shall also forward any information that has been obtained suggesting that the particulars given on the said certificate or licence are inaccurate.
3.   The provisions of paragraph 1 above shall also apply to subsequent verifications of the certificates of origin provided for in Article 2 of this Protocol.
4.   The results of the subsequent verifications carried out in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to the competent authorities of the Community within three months at the latest. The information communicated shall indicate whether the disputed certificate, licence or declaration, applies to the goods actually exported and whether these goods are eligible for export under the arrangements established by the Agreement. The information shall also include, at the request of the Community, copies of all the documentation necessary to fully determine the facts, and in particular the true origin of the goods. Should such verifications reveal systematic irregularities in the use of certificates of origin, the Community may subject imports of the products in question to the provisions of Article 2(1) of this Protocol.
5.   For the purpose of subsequent verification of certificates of origin, copies of the certificates as well as any export documents referring to them shall be kept by the appropriate Ukrainian authorities for at least one year following the end of the Agreement.
6.   Recourse to the random verification procedure specified in this Article must not constitute an obstacle to the release for free circulation of the products in question.

Article 20

1.   Where the verification procedure referred to in Article 19 or where information available to the competent authorities of the Community or of Ukraine indicates or appears to indicate that the provisions of the Agreement are being circumvented or infringed, the two Parties shall cooperate closely and with the appropriate urgency in order to prevent any such circumvention or infringement.
2.   To this end, the appropriate Ukrainian authorities shall, on their own initiative or at the request of the Community, carry out appropriate inquiries, or arrange for such inquiries to be carried out, concerning operations which are, or appear to the Community to be, in circumvention or infringement of this Protocol. Ukraine shall communicate the results of these inquiries to the Community, including any other pertinent information enabling the cause of the circumvention or infringement, including the true origin of the goods to be determined.
3.   By agreement between the Parties, officials designated by the Community may be present at the inquiries referred to in paragraph 2 above.
4.   In pursuance of the cooperation referred to in paragraph 1 above, the competent authorities of the Community and Ukraine shall exchange any information considered by either Party to be of use in preventing circumvention or infringement of the provisions of the Agreement. These exchanges may include information on the trade in the type of products covered by the Agreement between Ukraine and third countries, particularly where the Community has reasonable grounds to consider that the products in question may be in transit across the territory of Ukraine prior to their importation into the Community. This information may include at the request of the Community copies of all relevant documentation, where available.
5.   Where sufficient evidence shows that the provisions of this Protocol have been circumvented or infringed, the competent authorities of Ukraine and the Community may agree to take any measures as are necessary to prevent a recurrence of such circumvention or infringement.

EXPORT LICENCE

[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Text of image
1
2
1
2

EXPORT LICENCE

[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Text of image
1
2
1
2

CERTIFICATE OF ORIGIN

[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Text of image
1
2
1
2

CERTIFICATE OF ORIGIN

[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Text of image
1
2
1
2
Markierungen
Leseansicht