2006/232/EC: Council Decision of 20 December 2005 on the conclusion of the Agreem... (32006D0232)
EU - Rechtsakte: 11 External relations

COUNCIL DECISION

of 20 December 2005

on the conclusion of the Agreement between the European Community and the United States of America on trade in wine

(2006/232/EC)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133, in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1) On 23 October 2000 the Council authorised the Commission to negotiate an agreement on trade in wine between the European Community and the United States of America.
(2) The negotiations have been concluded and the Agreement between the European Community and the United States of America on trade in wine (hereinafter referred to as ‘the Agreement’) was initialled by both Parties on 14 September 2005. The Agreement represents a first-stage agreement and the Parties should begin negotiations within ninety days from the date of entry into force of the Agreement with a view to concluding one or more agreements that further facilitate trade in wine between them.
(3) The Agreement should therefore be approved.
(4) In order to facilitate the implementation and possible amendment of the Annexes to the Agreement, the Commission should be authorised to adopt the necessary measures in accordance with the procedure laid down in Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine (1),
HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

The Agreement between the European Community and the United States of America on trade in wine (hereinafter referred to as ‘the Agreement’) is hereby approved on behalf of the Community.
The text of the Agreement is attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the Community.

Article 3

For the purposes of applying Article 5(4), Article 7(2), Article 8(2), Article 9(5), Article 11(5) and (6), Article 13(1) and Article 14 of the Agreement, the Commission is hereby authorised to adopt, in accordance with the procedure laid down in Article 75(2) of Regulation (EC) No 1493/1999, the measures necessary to implement the Agreement and to modify its Annexes, the Protocol and its Appendices.

Article 4

This Decision shall be published in the
Official Journal of the European Union
.
Done at Brussels, 20 December 2005.
For the Council
The President
M. BECKETT
(1)  
OJ L 179, 14.7.1999, p. 1
. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2165/2005 (
OJ L 345, 28.12.2005, p. 1
).

AGREEMENT

between the European Community and the United States of America on trade in wine

The EUROPEAN COMMUNITY, hereafter ‘the Community’, and
The UNITED STATES OF AMERICA, hereafter ‘the United States’, hereafter referred to jointly as ‘the Parties’,
RECOGNISING that the Parties desire to establish closer links in the wine sector,
DETERMINED to foster the development of trade in wine within the framework of increased mutual understanding,
RESOLVED to provide a harmonious environment for addressing wine trade issues between the Parties,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:

TITLE I

INITIAL PROVISIONS

Article 1

Objectives

The objectives of this Agreement are:
(a) to facilitate trade in wine between the Parties and to improve cooperation in the development and enhance the transparency of regulations affecting such trade;
(b) to lay the foundation, as the first phase, for broad agreement on trade in wine between the Parties;
and
(c) to provide a framework for continued negotiations in the wine sector.

Article 2

Definitions

For the purposes of this Agreement:
(a) ‘wine-making practice’ means a process, treatment, technique or material used to produce wine;
(b) ‘COLA’ means a Certificate of Label Approval or a Certificate of Exemption from Label Approval that results from an approved Application for and Certification/Exemption of Label/Bottle Approval, as required under US federal laws and regulations and issued by the US Government that includes a set of all labels approved to be firmly affixed to a bottle of wine;
(c) ‘originating’ when used in conjunction with the name of one of the Parties in respect of wine imported into the territory of the other Party means the wine has been produced in accordance with either Party's laws, regulations and requirements from grapes wholly obtained in the territory of the Party concerned;
(d) ‘WTO Agreement’ means the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation, done on 15 April 1994.

Article 3

Scope and Coverage

1.   For the purposes of this Agreement, the term ‘wine’ shall cover beverages obtained exclusively from the total or partial alcoholic fermentation of fresh grapes, whether or not crushed, or of grape must, with the possible addition of any constituent parts of fresh grapes authorised in the producing Party, in accordance with wine-making practices authorised under the regulatory mechanisms of the Party in whose territory the wine is produced, which:
(a) contains an actual alcohol content of not less than 7 percent (7 %) and not more than 22 percent (22 %) by volume;
and
(b) contains no artificial coloring, flavoring or added water beyond technical necessity.
2.   Measures taken by either Party for the protection of human health and safety are outside the scope of this Agreement.

TITLE II

WINE-MAKING PRACTICES AND SPECIFICATIONS

Article 4

Present wine-making practices and specifications

1.   Each Party recognises that the laws, regulations and requirements of the other Party relating to wine making fulfil the objectives of its own laws, regulations and requirements, in that they authorise wine-making practices that do not change the character of wine arising from its origin in the grapes in a manner inconsistent with good wine-making practices. These practices include such practices that address the reasonable technological or practical need to enhance the keeping or other qualities or stability of the wine and that achieve the winemaker's desired effect, including with respect to not creating an erroneous impression about the product's character and composition.
2.   Within the scope of this Agreement as defined in Article 3, neither Party shall restrict, on the basis of either wine-making practices or product specifications, the importation, marketing or sale of wine originating in the territory of the other Party that is produced using wine-making practices that are authorised under laws, regulations and requirements of the other Party listed in Annex I and published or communicated to it by that other Party.

Article 5

New wine-making practices and specifications

1.   If a Party proposes to authorise for commercial use in its territory a new wine-making practice or modify an existing wine-making practice authorised under the laws, regulations and requirements listed in Annex I, and it intends to propose the inclusion of the practice among those authorised in the Annex I documents, it shall provide public notice and specific notice to the other Party and provide a reasonable opportunity for comment and to have those comments considered.
2.   If the new wine-making practice or modification referred to in paragraph 1 is authorised, the authorising Party shall notify the other Party in writing of that authorisation within 60 days.
3.   A Party may, within 90 days of receiving the notification provided for in paragraph 2, object in writing to the authorised wine-making practice, on the grounds that it is inconsistent with the objectives referred to in Article 4(1) or the criteria set out in Article 3(1), and request consultations pursuant to Article 11 concerning this wine-making practice.
4.   The Parties shall amend Annex I, as provided for in Article 11, as necessary to cover any new wine-making practice or modification that has not been subject to objections pursuant to paragraph 3 or for which the Parties have reached a mutually agreed solution following consultations provided for in paragraph 3. With respect to new wine-making practices or modifications to existing practices that are proposed after 14 September 2005, but before the date of application of Article 4, as provided for in Article 17(2), either Party may specify that the modification to Annex I shall not be effective until the date of application of Article 4.

TITLE III

SPECIFIC PROVISIONS

Article 6

Use of certain terms on wine labels with respect to wines sold in the United States

1.   With respect to wine that is sold in the territory of the United States, the United States shall seek to change the legal status of the terms in Annex II to restrict the use of the terms on wine labels solely to wine originating in the Community. Labels for such wines may use the terms in Annex II in a manner consistent with the US wine labelling regulations in force as of 14 September 2005.
2.   Paragraph 1 shall not apply with respect to any person or its successor in interest using a term listed in Annex II on a label of a wine not originating in the Community, where such use has occurred in the United States before 13 December 2005, or the date of signature of this Agreement, whichever is later; provided that the term may only be used on labels for wine bearing the brand name, or the brand name and the fanciful name, if any, for which the applicable COLA was issued prior to the later date referred to in this paragraph and the term is presented on the label in accordance with the regulations in effect on 14 September 2005.
3.   The United States shall notify the Community in writing of the date that the change in legal status referred to in paragraph 1 has come into effect.
4.   The United States shall take measures to ensure that any wine not labelled in conformity with this Article is not placed on or is withdrawn from the market until it is labelled in conformity with this Article.

Article 7

Names of origin

1.   The United States shall provide that certain names may be used as names of origin for wine only to designate wines of the origin indicated by such a name, and shall include, among such names, those listed in Annex IV, Part A, names of quality wines produced in specified regions and names of table wines with geographical indications, and Part B, names of Member States.
2.   The Community shall provide that the names of viticultural significance listed in Annex V may be used as names of origin for wine only to designate wines of the origin indicated by such name.
3.   Each Party's competent authorities shall take measures to ensure that any wine not labelled in conformity with this Article is not placed on or is withdrawn from the market until it is labelled in conformity with this Article.
4.   In addition to the obligations of paragraphs 1 and 3, the United States shall maintain the status of the names listed in Title 27 US Code of Federal Regulations, Section 12.31, set forth in Annex IV, Part C, as nongeneric names of geographic significance that are recognised as distinctive designations of a specific wine of a particular place or region in the Community, distinguishable from all other wines, in accordance with Title 27 US Code of Federal Regulations, Section 4.24(c)(1) and (3) and Section 12.31, as amended.

Article 8

Wine labelling

1.   Each Party shall provide that labels of wine sold in its territory shall not contain false or misleading information in particular as to character, composition or origin.
2.   Each Party shall provide that, subject to paragraph 1, wine may be labelled with optional particulars or additional information in accordance with the Protocol on Wine Labelling (hereinafter ‘the Protocol’).
3.   Neither Party shall require that processes, treatments or techniques used in wine making be identified on the label.
4.   The United States shall permit the names listed in Annex II to be used as a class or type designation on wines originating in the Community.

Article 9

Wine certification and other marketing conditions

1.   The Community shall permit wine originating in the United States to be imported into, marketed and sold in the Community if it is accompanied by a certification document, the format and required information for which are specified in Annex III(a).
2.   The Community shall permit the information on the document referenced in paragraph 1, excluding the producer's signature, to be pre-printed. The Community shall permit the document to be submitted electronically to the competent authorities of its Member States provided they have enabled the necessary technology.
3.   The United States shall ensure that decisions to approve or disapprove a COLA are consistent with published criteria and subject to review. The format and required information for the COLA application form are referenced in Annex III(b).
4.   The United States shall permit the information on the application form referenced in paragraph 3, excluding the applicant's signature, to be pre-printed and transmitted electronically.
5.   Each Party may modify its respective form, referred to in paragraphs 1 and 3, in accordance with its internal procedures, in which case the Party concerned shall give due notice to the other Party. The Parties shall amend Annex III, as necessary, in accordance with the procedure laid down in Article 11.
6.   This Agreement does not require certification that the practices and procedures used to produce wine in the Community constitute proper cellar treatment within the meaning of Section 2002 of US Public Law 108-429.

TITLE IV

FINAL PROVISIONS

Article 10

Future Negotiations

1.   The Parties shall begin negotiations within 90 days of the date of entry into force of this Agreement with a view toward concluding one or more agreements that further facilitate trade in wine between the Parties.
2.   The Parties shall make best efforts to conclude such agreement or agreements and to bring it or them into force no later than two years from entry into force of this Agreement.
3.   With a view to facilitating the negotiations, the Parties may establish one or more specific dialogues between officials to address issues of concern in bilateral trade in wine.

Article 11

Management of the Agreement and Cooperation

1.   The Parties shall maintain contact on all matters relating to bilateral trade in wine and the implementation and the functioning of this Agreement. In particular, each Party shall, if requested, cooperate in assisting the other Party to make available to the other Party's producers information concerning specific limits on contaminants and residues in effect in the territory of the first Party.
2.   Each Party shall notify the other Party in a timely manner of proposed amendments to its labelling rules and, except for minor amendments that do not affect labelling for the wine of the other Party, allow for a reasonable period of time for the other Party to comment.
3.   Either Party may notify the other Party in writing of:
(a) a request for a meeting or consultations between representatives of the Parties to discuss any matter relating to the implementation of the Agreement, including consultations with respect to new wine-making practices foreseen under Article 5;
(b) a proposal for amendment to the Annexes or the Protocol, including its appendices;
(c) legislative measures, administrative measures and judicial decisions concerning the application of this Agreement;
(d) information or suggestions intended to optimise the operation of the Agreement;
and
(e) recommendations and proposals on issues of mutual interest to the Parties.
4.   A Party shall respond within a reasonable period, which shall not exceed 60 days from receipt, to a notification under paragraph 3(a), (b), (d) or (e). However, following a request for consultations under paragraph 3(a), the Parties shall meet within 30 days unless the Parties agree otherwise.
5.   An amendment to an Annex or the Protocol, including its appendices, to this Agreement shall take effect on the first day of the month following receipt of a written response, pursuant to a notification by one Party under paragraph 3(b), of the amended text of the Annex or the Protocol, including its appendices, concerned, confirming the other Party's agreement with the amended text or on a particular date that the Parties shall specify.
6.   Each Party shall provide all notices, requests, responses, proposals, recommendations and other communications under this Agreement to the contact point for the other Party in Annex VI. Each Party shall notify changes in its contact point in a timely manner.
7.
(a) Each Party and interested persons of that Party may:
(i) address inquiries regarding matters arising from Titles I, II and III of the Agreement, including the Protocol;
and
(ii) present information concerning actions that may be inconsistent with the obligations of those Titles
to the contact point of the other Party as identified in Annex VI.
(b) Each Party shall, through its contact point:
(i) ensure that action is taken to examine the matter and to respond to the inquiry and information presented in a timely manner;
and
(ii) facilitate follow-up communications between the other Party or interested persons of that Party and the appropriate enforcement or other appropriate authorities.

Article 12

Relationship to other instruments and laws

1.   Nothing in this Agreement shall:
(a) affect the rights and obligations of the Parties under the WTO Agreement;
(b) oblige the Parties to take any measures concerning intellectual property rights that would not otherwise be taken under the Parties' respective intellectual property laws, regulations and procedures, consistent with subparagraph (a).
2.   Nothing in this Agreement prevents a Party from taking measures, as appropriate, to allow the use of homonymous names of origin where consumers will not be misled or to allow a person to use, in the course of trade, that person's name or the name of that person's predecessor in business in a manner that does not mislead the consumer.
3.   This Agreement is without prejudice to the rights of free speech in the United States under the First Amendment of the US Constitution and in the Community.
4.   Articles 6 and 7 shall not be construed in and of themselves as defining intellectual property or as obligating the Parties to confer or recognise any intellectual property rights. Consequently, the names listed in Annex IV are not necessarily considered, nor excluded from being considered, geographical indications under US law, and the names listed in Annex V are not necessarily considered, nor excluded from being considered, geographical indications under Community law. Furthermore, the terms listed in Annex II are neither considered, nor excluded from being considered in the future, geographical indications of the Community under US law.

Article 13

Implementation

1.   The Parties shall take all necessary measures to give effect to this Agreement.
2.   In the territory of the Community, unless otherwise provided for in this Agreement, importation and marketing shall be conducted in accordance with the laws and regulations applying in the territory of the Community.

Article 14

Withdrawal

Either Party may withdraw from this Agreement at any time by providing written notification to the other Party. Withdrawal shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the other Party, unless the notification specifies a later date or the notification is rescinded prior to the specified date.

Article 15

Annexes and Protocol

The Annexes and the Protocol, including its appendices, to this Agreement form an integral part hereof.

Article 16

Authentic languages

This Agreement is drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, Estonian, English, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these versions being equally authentic. In the event of inconsistencies of interpretation, the English text shall be determinative.

Article 17

Final Provisions

1.   This Agreement shall enter into force upon signature.
2.   However, the provisions of Article 4 and Article 9 shall only apply from the first day of the second month following receipt by the Community of the written notice referred to in Article 6(3).
The provisions of all other articles shall apply from the date of entry into force of the Agreement.
Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.
V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.
Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.
Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.
Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.
Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.
Fait à Londres le dix mars deux mille six.
Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.
Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.
Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.
Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.
Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.
Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.
Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.
V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.
V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.
Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Por los Estados Unidos de América
Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika
Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America
Pour les Etats-Unis d'Amérique
Per gli Stati Uniti d'America
Amerikas Savienoto Valstu vārdā
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Pelos Estados Unidos da América
Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
På Amerikas förenta staters vägnar
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]

ANNEX I

(a) United States
1.
The provisions listed in paragraph 2 concern wine-making practices authorised under the laws, regulations and requirements of the United States, as referred to in Articles 3 and 4, authorised on or before 14 September 2005. The Community shall permit the importation in limited quantities of wine made from non
vitis vinifera
grapes produced according to traditional methods and identified as kosher wine originating in the United States.
2.
US laws, regulations and requirements.

LAWS:

26 USC. Part III – Cellar Treatment and Classification of Wine
26 USC. 5381
Natural wine
26 USC. 5382
Cellar treatment of natural wine
26 USC. 5383
Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines
26 USC. 5385
Specially sweetened natural wines
26 USC. 5351
Bonded wine cellar
26 USC. Part II – Operations
26 USC. 5361
Bonded wine cellar operations
26 USC. 5363
Taxpaid wine bottling house operations
26 USC. 5373
Wine spirits

REGULATIONS:

27 CFR Part 24 Wine
 
Subpart B Definitions
 
Subpart F Production Practices
 
Subpart G Production of Effervescent Wine
 
Subpart K Spirits
24.225
General
24.233
Addition of spirits to wine
24.234
Other use of spirits
24.237
Spirits added to juice or concentrated fruit juice
 
Subpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine
27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of Wine
 
Subpart B Definitions
 
Subpart C Standards of Identity for Wine
4.21
The standards of identity
4.22
Blends, cellar treatment, alteration of class or type
(b) Community
1.
The provisions listed in paragraph 2 concern wine-making practices authorised under the laws, regulations and requirements of the Community, as referred to in Articles 3 and 4, authorised on or before 14 September 2005. Wine treated with Aleppo pine resin designated as Retsina shall not be regarded by the United States as containing a flavoring within the meaning of Article 3(1).
2.
Community laws, regulations and requirements:
Council Regulation (EC) No 1493/1999 (
OJ L 179, 14.7.1999, p. 1
. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1428/2004 (
OJ L 263, 10.8.2004, p. 7
)), Annex IV and V
 
Annex IV List of Authorised Oenological Practices and Processes
 
Annex V Limits and Conditions for Certain Oenological Practices
Commission Regulation (EC) No 1622/2000 (
OJ L 194, 31.7.2000, p. 1
), Title II, III, and IV
Title II (on page 5) Oenological Practices and Processes
Title II (on page 8) Oenological Practices
Title III Experimental Use of New Oenological Practices
Title IV Final Provisions

Commission Regulation (EC) No 1622/2000,

Annexes IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa, IX X, XI, XII, XIIa, XIII, XIV, XV, XVI, and XVII

Annex IV

Restrictions on the use of certain substances

Annex V

Requirements and purity criteria for polyvinylpolypyrrolidone

Annex VI

Requirements for calcium tartrate

Annex VII

Requirements for beta-glucanase

Annex VIII

Lactic bacteria

Annex VIIIa

Requirements for lysozyme

Annex IX

Determination of the loss of organic matter from ion exchange resins

Annex X

Requirements for electrodialysis treatment

Annex XI

Requirements for urease

Annex XII

Derogations regarding sulphur dioxide content

Annex XIIa

Increase in the maximum total sulphur-dioxide content where the weather conditions make this necessary

Annex XIII

Volatile acid content

Annex XIV

Enrichment where weather conditions have been exceptionally unfavourable

Annex XV

Cases where acidification and enrichment of one and the same product are authorised

Annex XVI

Dates before which enrichment, acidification and deacidification operations may be carried out in cases of exceptionally bad weather conditions

Annex XVII

Characteristics of wine distillate or dried-grape distillate which may be added to liqueur wines and certain quality liqueur wines.

ANNEX II

Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry and Tokay.

ANNEX III

(a)   Community

[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Text of image
Commercial document (1) to accompany wine products
originating in the United States of America
1.
Exporter (name and address)
2.
Serial number
3.
Importer (name and address)
4.
Competent authority in the US at place of dispatch (name and address)
[TTB Office]
5.
Customs stamp (For official EC use only)
6.
Date wine clears EC customs (For official EC use only)
7.
Means of transport and transport details
8.
Intended place of delivery (if different from 3)
9.
Description of the imported product
in particular: actual alcoholic strength:
color of the product:
10.
Quantity
11.
Certificates
The product described above is intended for direct human consumption, complies with the conditions governing the production and entry into circulation applicable in the United States of America, has been produced using oenological practices in accordance with the terms of the EC -U.S. Agreement on Trade in Wine, and has been produced by a winery licensed by the Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau for the production of grape wine and is subject to inspection and control by the office of that agency specified above.
Federal permit number (winery):
12.
Record of control for EC only. For use by competent authority
13.
Signatory’s company, Federal permit number and telephone number
14.
Name of signatory
15.
Place and date
16.
Signature
(1) According to Annex III of the Agreement between the European Community and the United States of America on Trade in Wine.
Notes for drawing up the certification document
1.
Exporter:
Full name and address in the United States.
2.
Serial number:
A serial number which identifies the consignment in the records of the exporter (for example, the invoice number).
3.
Importer:
Full name and address in the Community.
4.
Competent authority at place of dispatch:
Competent authority at place of dispatch: the name and address of the US Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau's local office that is responsible for verifying the information referred to in the certification document at the winery/place of production.
5.
Custom stamp:
Custom stamp (leave blank, for EC use only)
6.
Date wine clears EC customs:
Date of dispatch (leave blank, for EC use only)
7.
Means of transport and transport details:
Only refer to transport used for delivery to EC port of entry:
— Specify mode of transport (ship, air, etc.)
— State name and address of the person responsible for transport (if different from exporter)
— State name of ship or number of flight, etc.
8.
Place of delivery:
If the goods are not to be delivered to the address given for the consignee (under box 3: importer), state actual place of delivery in the EC.
9.
Description of the product:
State the following:
— Type of product (e.g. ‘Imported wine’),
— Sale designation (e.g. as appears on label, such as name of producer and viticultural area; brandname; etc.),
— Name of the country of origin (e.g. ‘USA’),
— Name of the geographical designation, provided the wine qualifies for such a designation (e.g. name of AVA, state, county),
— Actual alcohol strength by volume,
— and colour of the product (state ‘red’, ‘rosé’, ‘pink’ or ‘white’ only).
10.
Quantity:
State the (a) type (bulk or bottle), (b) volume, (c) quantity of the containers of the wine.
11.
Certificates:
Provide Federal permit number for the winery.
Note that the signatory warrants the veracity and accuracy of this statement.
12.
Record of control. For use by the competent authority:
(leave blank, for EC use only)
13.
Signatory's company, Federal permit number and telephone number:
State the name of the wine producer (person or company), federal permit number and telephone number, and where available, other contact details.
14.
Name of signatory:
e.g. name of the wine producer, or the officer in the producers' company authorised to sign the certificate.
15.
Place and date:
Place and date the document is signed.
16.
Signature:
Original signature, in ink, of the person indicated in box 14.

(b)   United States

The COLA application form is that entitled ‘Application for and certification/exemption of label/bottle approval’, produced by the US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau, TTB Form 5100.31, dated May 2005, or the most current version as posted on
www.ttb.gov
.

ANNEX IV

PART A

In Austria

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.
Names of table wines with names of origin

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

In Belgium

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

2.
Names of table wines with names of origin

Vin de pays des jardins de Wallonie

In Cyprus

1.
Names of quality wines produced in specified regions

In Greek

In English

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(whether or not preceeded by the name of the specified region)

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(whether or not preceeded by the name of the specified region)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Κρασοχώρια Λεμεσού …

Αφάμης or Λαόνα

Krasohoria Lemesou …

Afames or Laona

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

2.
Names of table wines with names of origin

In Greek

In English

Λάρνακα

Larnaka

Λευκωσία

Lefkosia

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

In Czech Republic

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

1.

(must be used in conjunction with the corresponding specified region)

2.

(followed or not by either the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate)

čechy …

litoměřická

 

mělnická

Morava …

mikulovská

 

slovácká

 

velkopavlovická

 

znojemská

2.
Names of table wines with names of origin

české zemské víno

moravské zemské víno

In France

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

Ajaccio

Alsace Grand Cru, followed by the name of a smaller geographical unit

Anjou Côteaux de la Loire

Anjou Val de Loire

Anjou Villages Brissac

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses or Auxey-Duresses Côte de Beaune or Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Béarn or Béarn Bellocq

Beaumes-de-Venise, whether or not preceeded by ‘Muscat de’

Bellet or Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny or Blagny Côte de Beaune or Blagny Côte de Beaune-Villages

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Bourgeais

Bourgueil

Bouzeron

Buzet

Cabardès

Cabernet d'Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, preceeded by ‘Muscat de’

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Chablis (*), whether or not followed by a the name of a smaller geographical unit

Chambertin Clos de Bèze

Champagne (*)

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Chassagne-Montrachet Côte de Beaune or Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châtillon-en-Diois

Cheverny

Chinon

Chorey-lès-Beaune or Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune or Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbières, whether or not followed by Boutenac

Cornas

Costières de Nîmes

Côte Roannaise

Coteaux Champenois, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis, whether or not followed by the name of a vine variety

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d'Auvergne, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Côtes de Beaune, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, whether or not followed by Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Frontonnais, whether or not followed by Fronton or Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône Villages, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, whether or not followed by Caramany or Latour de France or Les Aspres or Lesquerde or Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, whether or not followed by Mareuil or Brem or Vix or Pissotte

Fitou

Fixin

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Montravel

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L'Etoile

La Grande Rue

Ladoix or Ladoix Côte de Beaune or Ladoix Côte de Beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, whether or not preceeded by ‘Muscat de’

Lussac Saint-Émilion

Mâcon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune or Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Marcillac

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Menetou Salon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Meursault Côte de Beaune or Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie or Monthélie Côte de Beaune or Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis

Montravel

Morey-Saint-Denis

Moselle (*)

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Néac

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pécharmant

Pernand-Vergelesses or Pernand-Vergelesses Côte de Beaune or Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Mâcon

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet Côte de Beaune or Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Rivesaltes, whether or not preceeded by‘Muscat de’

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Roussette du Bugey, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Aubin or Saint-Aubin Côte de Beaune or Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, whether or not preceeded by ‘Muscat de’

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain or Saint-Romain Côte de Beaune or Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Santenay Côte de Beaune or Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Seyssel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Corse, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie or Vin de Savoie-Ayze, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Vin du Bugey, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay Santenots

Vougeot

2.
Names of table wines with names of origin

Vin de pays de l'Agenais

Vin de pays d'Aigues

Vin de pays de l'Ain

Vin de pays de l'Allier

Vin de pays d'Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l'Ardèche

Vin de pays d'Argens

Vin de pays de l'Ariège

Vin de pays de l'Aude

Vin de pays de l'Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes

Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, whether or not followed by Ile de Ré or Ile d'Oléron or Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d'Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

Vin de pays des coteaux de l'Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d'Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, whether ot not followed by Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d'Hauterive, whether or not followed by Val d'Orbieu or Coteaux du Termenès or Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l'Hérault

Vin de pays de l'Ile de Beauté

Vin de pays de l'Indre et Loire

Vin de pays de l'Indre

Vin de pays de l'Isère

Vin de pays du Jardin de la France, whether or not followed by Marches de Bretagne or Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d'Oc

Vin de pays du Périgord, whether or not followed by Vin de Domme

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d'Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, whether or not followed by Coteaux de Chalosse or Côtes de L'Adour or Sables Fauves or Sables de l'Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d'Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l'Yonne

In Germany

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of a sub-region)

Sub-regions

(must be used in conjunction with the corresponding specified region)

Ahr …

Walporzheim or Ahrtal

Baden …

Badische Bergstraße (Bergstrasse)

 

Bodensee

 

Breisgau

 

Kaiserstuhl

 

Kraichgau

 

Markgräflerland

 

Ortenau

 

Tauberfranken

 

Tuniberg

Franken …

Maindreieck

 

Mainviereck

 

Steigerwald

Hessische Bergstraße …

Starkenburg

 

Umstadt

Mittelrhein …

Loreley

 

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer …

Bernkastel

 

Burg Cochem

 

Moseltor

 

Obermosel

 

Ruwertal

 

Saar

Nahe …

Nahetal

Pfalz …

Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)

 

Südliche Weinstraße (Weinstrasse)

Rheingau …

Johannisberg

Rheinhessen …

Bingen

 

Nierstein

 

Wonnegau

Saale-Unstrut …

Mansfelder Seen

 

Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg)

 

Thüringen

Sachsen …

Elstertal

 

Meißen (Meissen)

Württemberg …

Bayerischer Bodensee

 

Kocher-Jagst-Tauber

 

Oberer Neckar

 

Remstal-Stuttgart

 

Württembergisch Unterland

 

Württembergischer Bodensee

2.
Names of table wines with names of origin

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Fränkischer Landwein

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Mecklenburger

Mecklenburger Landwein

Neckar

Mitteldeutscher Landwein

Oberrhein

Nahegauer Landwein

Rhein

Pfälzer Landwein

Rhein-Mosel

Regensburger Landwein

Römertor

Rheinburgen-Landwein

Stargarder Land

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

In Greece

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

In Greek

In English

Αμύνταιο

Amynteon

Αγχίαλος

Anchialos

Αρχάνες

Archanes

Δαφνές

Dafnes

Γουμένισσα

Goumenissa

Λήμνος

Lemnos

Μαντινεία

Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μεσενικόλα

Mesenicola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Νάουσα

Naoussa

Νεμέα

Nemea

Πάρος

Paros

Πάτρα

Patra

Πεζά

Peza

Ραψάνη

Rapsani

Ρόδος

Rhodos

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Σάμος

Samos

Σαντορίνη

Santorini

Σητεία

Sitia

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

Ζίτσα

Zitsa

2.
Names of table wines with names of origin

In Greek

In English

Ρετσίνα Γιάλτρων, whether or not followed by Ευβοίας

Retsina (*) of Gialtra, whether or not followed by Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, whether or not followed by Ευβοίας

Retsina (*) of Halkida, whether or not followed by Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, whether or not followed by Ευβοίας

Retsina (*) of Karystos, whether or not followed by Evvia

Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, whether or not followed by Αττικής

Retsina

(*) of Kropia or Retsina (*) Koropi, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, whether or not followed by Αττικής

Retsina

(*) of Markopoulou, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, whether or not followed by Αττικής

Retsina (*) of Megara, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Μεσογείων, whether or not followed by Αττικής

Retsina (*) of Mesogia, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, whether or not followed by Αττικής

Retsina (*) of Pallini, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, whether or not followed by Αττικής

Retsina

(*) of Peania or Retsina (*) of Liopesi, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, whether or not followed by Αττικής

Retsina (*) of Pikermi, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Σπάτων, whether or not followed by Αττικής

Retsina (*) of Spata, whether or not followed by Attika

Ρετσίνα Θηβών, whether or not followed by Βοιωτίας

Retsina (*) of Thebes, whether or not followed by Viotias

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ανδριανής

Regional wine of Adriana

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete – Kritikos

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Regional wine of Enos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus – Epirotikos

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion – Herakliotikos

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros – Ismarikos

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos – Karystinos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos – Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi – Lassithiotikos

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia – Macedonikos

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia – Messiniakos

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo – Metsovitikos

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia – Monemvasios

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Nea Messimvria

Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

Regional wine of Opountias Lokridos

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini – Palliniotikos

Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pangeon – Pangeoritikos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Siastista – Siatistinos

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Penteliko

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

Regional wine of Sterea Ellada

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros – Syrianos

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes – Thivaikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia – Thessalikos

Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace – Thrakikos or Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

Regional wine of Vilitsas

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

In Hungary

Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(whether or not preceeded by the name of the specified region)

Ászár-Neszmély(-i) …

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i) …

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i) …

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i) …

Zánka(-i)

Balatonmelléke or Balatonmelléki …

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i) …

Kistelek(-i)

Mórahalom or Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger or Egri …

Debrő(-i),

whether or not followed by Andornaktálya(-i) or Demjén(-i) or Egerbakta(-i) or Egerszalók(-i) or Egerszólát(-i) or Felsőtárkány(-i) or Kerecsend(-i) or Maklár(-i) or Nagytálya(-i) or Noszvaj(-i) or Novaj(-i) or Ostoros(-i) or Szomolya(-i) or Aldebrő(-i) or Feldebrő(-i) or Tófalu(-i) or Verpelét(-i) or Kompolt(-i) or Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i) …

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i) …

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente or Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza or Kecskemét Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente or Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i) …

Kapos(-i)

Szigetvár(-i)

Versend(-i)

Somló(-i) …

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i) …

Köszeg(-i)

Szekszárd(-i)

 

Tokaj(-i) …

Abaújszántó(-i)

Bekecs(-i)

Bodrogkeresztúr(-i)

Bodrogkisfalud(-i)

Bodrogolaszi

Erdőbénye(-i)

Erdőhorváti

Golop(-i)

Hercegkúnye(-i)

Mád(-i) t(-i)

Legyesbénye(-i)

Makkoshotyka(-i)

Mezőzombor(-i)

Monok(-i)

Olaszliszka(-i)

Rátka(-i)

Sárazsadány(-i)

Sárospatak(-i)

Sátoraljaújhely(-i)

Szegi

Szegilong(-i)

Szerencs(-i)

Tállya(-i)

Tarcal(-i)

Tolcsva(-i)

Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i) …

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i) …

Siklós(-i),

whether or not followed by

Kisharsány(-i) or Nagyharsány(-i) or Palkonya(-i) or Villánykövesd(-i) or Bisse(-i) or Csarnóta(-i) or Diósviszló(-i) or Harkány(-i) or Hegyszentmárton(-i) or Kistótfalu(-i) or Márfa(-i) or Nagytótfalu(-i) or Szava(-i) or Túrony(-i) or Vokány(-i)

In Italy

1.
Names of quality wines produced in specified regions
 
Aglianico del Taburno
or
Taburno
 
Aglianico del Vulture
 
Albana di Romagna
 
Albugnano
 
Alcamo
or
Alcamo classico
 
Aleatico di Gradoli
 
Aleatico di Puglia
 
Alezio
 
Alghero
or
Sardegna Alghero
 
Alta Langa
 
Alto Adige (Südtirol)
or
dell'Alto Adige (Südtiroler),
whether or not followed by
— Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
— Meranese di Collina (Meraner Huge)
or
Meranese (Meraner),
— Santa Maddalena (St. Magdalener),
— Terlano (Terlaner),
— Valle Isarco (Eisacktal
or
Eisacktaler),
— Valle Venosta (Vinschgau)
 
Ansonica Costa dell'Argentario
 
Aprilia
 
Arborea
or
Sardegna Arborea
 
Arcole
 
Assisi
 
Atina
 
Aversa
 
Bagnoli di Sopra
or
Bagnoli
 
Barbera del Monferrato
 
Barco Reale di Carmignano
or
Rosato di Carmignano
or
Vin Santo di Carmignano
or
Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
 
Bardolino Superiore
 
Bianchello del Metauro
 
Bianco Capena
 
Bianco dell'Empolese
 
Bianco della Valdinievole
 
Bianco di Custoza
 
Bianco di Pitigliano
 
Bianco Pisano di S. Torpè
 
Biferno
 
Bivongi
 
Boca
 
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
 
Bosco Eliceo
 
Botticino
 
Brachetto d'Acqui
or
Acqui
 
Bramaterra
 
Breganze
 
Brindisi
 
Cacc'e mmitte di Lucera
 
Cagnina di Romagna
 
Caldaro (Kalterer)
or
Lago di Caldaro (Kalterersee),
whether or not followed by ‘Classico’
 
Campi Flegrei
 
Campidano di Terralba
or
Terralba
or
Sardegna Campidano di Terralba
or
Sardegna Terralba
 
Canadese
 
Candia dei Colli Apuani
 
Cannonau di Sardegna,
whether or not followed by
Capo Ferrato
or
Oliena
or
Nepente di Oliena Jerzu
 
Capalbio
 
Capri
 
Capriano del Colle
 
Carema
 
Carignano del Sulcis
or
Sardegna Carignano del Sulcis
 
Carmignano
 
Carso
 
Castel del Monte
 
Castel San Lorenzo
 
Casteller
 
Castelli Romani
 
Cellatica
 
Cerasuolo di Vittoria
 
Cerveteri
 
Cesanese del Piglio
 
Cesanese di Affile
or
Affile
 
Cesanese di Olevano Romano
or
Olevano Romano
 
Chianti (*),
whether or not followed by
Colli Aretini
or
Colli Fiorentini
or
Colline Pisane
or
Colli Senesi
or
Montalbano
or
Montespertoli
or
Rufina
 
Chianti Classico
 
Cilento
 
Cinque Terre
or
Cinque Terre Sciacchetrà,
whether or not followed by
Costa de Sera
or
Costa de Campu
or
Costa da Posa
 
Circeo
 
Cirò
 
Cisterna d'Asti
 
Colli Albani
 
Colli Altotiberini
 
Colli Amerini
 
Colli Berici,
whether or not followed by
Barbarano
 
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
 
Colli Bolognesi,
whether or not followed by
Colline di Riposto
or
Colline Marconiane
or
Zola Predosa
or
Monte San Pietro
or
Colline di Oliveto
or
Terre di Montebudello
or
Serravalle
 
Colli del Trasimeno
or
Trasimeno
 
Colli della Sabina
 
Colli dell'Etruria Centrale
 
Colli di Conegliano,
whether or not followed by
Refrontolo
or
Torchiato di Fregona
 
Colli di Faenza
 
Colli di Luni
 
Colli di Parma
 
Colli di Rimini
 
Colli di Scandiano e di Canossa
 
Colli d'Imola
 
Colli Etruschi Viterbesi
 
Colli Euganei
 
Colli Lanuvini
 
Colli Maceratesi
 
Colli Martani,
whether or not followed by
Todi
 
Colli Orientali del Friuli,
whether or not followed by
Cialla
or
Rosazzo
 
Colli Perugini
 
Colli Pesaresi,
whether or not followed by
Focara
or
Roncaglia
 
Colli Piacentini,
whether or not followed by
Vigoleno
or
Gutturnio
or
Monterosso Val d'Arda
or
Trebbianino Val Trebbia
or
Val Nure
 
Colli Romagna Centrale
 
Colli Tortonesi
 
Collina Torinese
 
Colline di Levanto
 
Colline Lucchesi
 
Colline Novaresi
 
Colline Saluzzesi
 
Collio Goriziano
or
Collio
 
Conegliano-Valdobbiadene,
whether or not followed by
Cartizze
 
Conero
 
Contea di Sclafani
 
Contessa Entellina
 
Controguerra
 
Copertino
 
Cori
 
Cortese dell'Alto Monferrato
 
Corti Benedettine del Padovano
 
Cortona
 
Costa d'Amalfi,
whether or not followed by
Furore
or
Ravello
or
Tramonti
 
Coste della Sesia
 
Delia Nivolelli
 
Dolcetto d'Acqui
 
Dolcetto d'Asti
 
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
 
Dolcetto di Diano d'Alba
or
Diano d'Alba
 
Dolcetto di Dogliani
whether or not followed by ‘superiore’ or
Dogliani
 
Dolcetto di Ovada
 
Donnici
 
Elba
 
Eloro,
whether or not followed by
Pachino
 
Erbaluce di Caluso
or
Caluso
 
Erice
 
Esino
 
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
 
Etna
 
Falerio dei Colli Ascolani
or
Falerio
 
Falerno del Massico
 
Fara
 
Faro
 
Fiano di Avellino
 
Franciacorta
 
Freisa d'Asti
 
Freisa di Chieri
 
Friuli Annia
 
Friuli Aquileia
 
Friuli Grave
 
Friuli Isonzo
or
Isonzo del Friuli
 
Friuli Latisana
 
Gabiano
 
Galatina
 
Galluccio
 
Gambellara
 
Garda
 
Garda Colli Mantovani
 
Gavi
or
Cortese di Gavi
 
Genazzano
 
Ghemme
 
Gioia del Colle
 
Girò di Cagliari
or
Sardegna Girò di Cagliari
 
Golfo del Tigullio
 
Gravina
 
Greco di Bianco
 
Greco di Tufo
 
Grignolino d'Asti
 
Grignolino del Monferrato Casalese
 
Guardia Sanframondi o Guardiolo
 
I Terreni di Sanseverino
 
Ischia
 
Lacrima di Morro
or
Lacrima di Morro d'Alba
 
Lago di Corbara
 
Lambrusco di Sorbara
 
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
 
Lambrusco Mantovano,
whether or not followed by
Oltrepò Mantovano
or
Viadanese-Sabbionetano
 
Lambrusco Salamino di Santa Croce
 
Lamezia
 
Langhe
 
Lessona
 
Leverano
 
Lison Pramaggiore
 
Lizzano
 
Loazzolo
 
Locorotondo
 
Lugana
 
Malvasia delle Lipari
 
Malvasia di Bosa
or
Sardegna Malvasia di Bosa
 
Malvasia di Cagliari
or
Sardegna Malvasia di Cagliari
 
Malvasia di Casorzo d'Asti
 
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
 
Mamertino di Malezzo
or
Mamertino
 
Mandrolisai
or
Sardegna Mandrolisai
 
Marino
 
Marsala (*)
 
Martina
or
Martina Franca
 
Matera
 
Matino
 
Melissa
 
Menfi,
whether or not followed by
Feudo
or
Fiori
or
Bonera
 
Merlara
 
Molise,
whether or not preceded by del
 
Monferrato,
whether or not followed by
Casalese
 
Monica di Cagliari
or
Sardegna Monica di Cagliari
 
Monica di Sardegna
 
Monreale
 
Montecarlo
 
Montecompatri Colonna
or
Montecompatri
or
Colonna
 
Montecucco
 
Montefalco
 
Montefalco Sagrantino
 
Montello e Colli Asolani
 
Montepulciano d'Abruzzo
 
Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane
 
Monteregio di Massa Marittima
 
Montescudaio
 
Monti Lessini
or
Lessini
 
Morellino di Scansano
 
Moscadello di Montalcino
 
Moscato di Cagliari
or
Sardegna Moscato di Cagliari
 
Moscato di Noto
 
Moscato di Pantelleria
or
Passito di Pantelleria
or
Pantelleria
 
Moscato di Sardegna,
whether or not followed by
Gallura
or
Tempio Pausania
or
Tempio
 
Moscato di Siracusa
 
Moscato di Sorso-Sennori
or
Moscato di Sorso
or
Moscato di Sennori
or
Sardegna Moscato di Sorso-Sennori
or
Sardegna Moscato di Sorso
or
Sardegna Moscato di Sennori
 
Moscato di Trani
 
Nardò
 
Nasco di Cagliari
or
Sardegna Nasco di Cagliari
 
Nettuno
 
Nuragus di Cagliari
or
Sardegna Nuragus di Cagliari
 
Offida
 
Oltrepò Pavese
 
Orcia
 
Orta Nova
 
Ostuni
 
Pagadebit di Romagna,
whether or not followed by
Bertinoro
 
Parrina
 
Penisola Sorrentina,
whether or not followed by
Gragnano
or
Lettere
or
Sorrento
 
Pentro di Isernia
or
Pentro
 
Pergola
 
Piemonte
 
Pietraviva
 
Pinerolese
 
Pollino
 
Pomino
 
Pornassio
or
Ormeasco di Pornassio
 
Primitivo di Manduria
 
Ramandolo
 
Recioto di Soave
 
Reggiano
 
Reno
 
Riesi
 
Riviera del Brenta
 
Riviera del Garda Bresciano
or
Garda Bresciano
 
Riviera Ligure di Ponente,
whether or not followed by
Riviera dei Fiori
or
Albenga o Albenganese
or
Finale
or
Finalese
or
Ormeasco
 
Roero
 
Romagna Albana
spumante
 
Rossese di Dolceacqua
or
Dolceacqua
 
Rosso Barletta
 
Rosso Canosa
or
Rosso Canosa Canusium
 
Rosso Conero
 
Rosso di Cerignola
 
Rosso di Montalcino
 
Rosso di Montepulciano
 
Rosso Orvietano
or
Orvietano Rosso
 
Rosso Piceno
 
Rubino di Cantavenna
 
Ruchè di Castagnole Monferrato
 
Salice Salentino
 
Sambuca di Sicilia
 
San Colombano al Lambro
or
San Colombano
 
San Gimignano
 
San Martino della Battaglia
 
San Severo
 
San Vito di Luzzi
 
Sangiovese di Romagna
 
Sannio
 
Sant'Agata de Goti
 
Sant'Antino
 
Santa Margherita di Belice
 
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
 
Sardegna Semidano,
whether or not followed by
Mogoro
 
Savuto
 
Scanzo
or
Moscato di Scanzo
 
Scavigna
 
Sciacca,
whether or not followed by
Rayana
 
Serrapetrona
 
Sforzato di Valtellina
or
Sfursat di Valtellina Soave
superiore
 
Sizzano
 
Solopaca
 
Squinzano
 
Strevi
 
Tarquinia
 
Taurasi
 
Teroldego Rotaliano
 
Terre dell'Alte Val d'Agri
 
Terre di Franciacorta
 
Torgiano,
whether or not followed by ‘rosso riserva’
 
Trebbiano d'Abruzzo
 
Trebbiano di Romagna
 
Trentino,
whether or not followed by
Sorni
or
Isera
or
d'Isera
or
Ziresi
or
dei Ziresi
 
Trento
 
Val d'Arbia
 
Val di Cornia,
whether or not followed by
Suvereto
 
Val Polcevera,
whether or not followed by
Coronata
 
Valcalepio
 
Valdadige
or
Etschaler,
whether or not followed by
Terra dei Forti
 
Valdichiana
 
Valle d'Aosta
or
Vallée d'Aoste,
whether or not followed by
Arnad-Montjovet
or
Donnas
or
Enfer d'Arvier, Torrette
or
Blanc de Morgex et de la Salle
or
Chambave
or
Nus
 
Valpolicella,
whether or not followed by
de Valpantena
 
Valsusa
 
Valtellina,
either followed by ‘rosso’ or preceeded by ‘rosso di’
 
Valtellina
Superiore, whether or not followed by
Grumello
or
Inferno
or
Maroggia
or
Sassella
or
Vagella
 
Velletri
 
Verbicaro
 
Verdicchio dei Castelli di Jesi
 
Verdicchio di Matelica
 
Verduno Pelaverga
or
Verduno
 
Vermentino di Gallura
or
Sardegna Vermentino di Gallura
 
Vermentino di Sardegna
 
Vernaccia di Oristano
or
Sardegna Vernaccia di Oristano
 
Vernaccia di San Gimignano
 
Vernaccia di Serrapetrona
 
Vesuvio
 
Vicenza
 
Vignanello
 
Vin Santo del Chianti
 
Vin Santo del Chianti Classico
 
Vin Santo di Montepulciano
 
Vini del Piave
or
Piave
 
Vittorio
 
Zagarolo
2.
Names of table wines with names of origin
 
Allerona
 
Alta Valle della Greve
 
Alto Livenza
 
Alto Mincio
 
Alto Tirino
 
Arghillà
 
Barbagia
 
Basilicata
 
Benaco bresciano
 
Beneventano
 
Bergamasca
 
Bettona
 
Bianco di Castelfranco Emilia
 
Calabria
 
Camarro
 
Campania
 
Cannara
 
Civitella d'Agliano
 
Colli Aprutini
 
Colli Cimini
 
Colli del Limbara
 
Colli del Sangro
 
Colli della Toscana centrale
 
Colli di Salerno
 
Colli Ericini
 
Colli Trevigiani
 
Collina del Milanese
 
Colline del Genovesato
 
Colline Frentane
 
Colline Pescaresi
 
Colline Savonesi
 
Colline Teatine
 
Condoleo
 
Conselvano
 
Costa Viola
 
Daunia
 
Del Vastese
or
Histonium
 
Delle Venezie
 
Dugenta
 
Emilia
or
dell'Emilia
 
Epomeo
 
Esaro
 
Fontanarossa di Cerda
 
Forlì
 
Fortana del Taro
 
Frusinate
or
del Frusinate
 
Golfo dei Poeti La Spezia
or
Golfo dei Poeti
 
Grottino di Roccanova
 
Isola dei Nuraghi
 
Lazio
 
Lipuda
 
Locride
 
Marca Trevigiana
 
Marche
 
Maremma toscana
 
Marmilla
 
Mitterberg
or
Mitterberg tra Cauria e Tel
or
Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
 
Modena
or
Provincia di Modena
 
Montenetto di Brescia
 
Murgia
 
Narni
 
Nurra
 
Ogliastra
 
Osco
or
Terre degli Osci
 
Paestum
 
Palizzi
 
Parteolla
 
Pellaro
 
Planargia
 
Pompeiano
 
Provincia di Mantova
 
Provincia di Nuoro
 
Provincia di Pavia
 
Provincia di Verona
or
Veronese
 
Puglia
 
Quistello
 
Ravenna
 
Roccamonfina
 
Romangia
 
Ronchi di Brescia
 
Rotae
 
Rubicone
 
Sabbioneta
 
Salemi
 
Salento
 
Salina
 
Scilla
 
Sebino
 
Sibiola
 
Sicilia
 
Sillaro
or
Bianco del Sillaro
 
Spello
 
Tarantino
 
Terrazze Retiche di Sondrio
 
Terre del Volturno
 
Terre di Chieti
 
Terre di Veleja
 
Tharros
 
Toscana
or
Toscano
 
Trexenta
 
Umbria
 
Val di Magra
 
Val di Neto
 
Val Tidone
 
Valdamato
 
Vallagarina
 
Valle Belice
 
Valle del Crati
 
Valle del Tirso
 
Valle d'Itria
 
Valle Peligna
 
Valli di Porto Pino
 
Veneto
 
Veneto Orientale
 
Venezia Giulia
 
Vigneti delle Dolomiti
or
Weinberg Dolomiten

In Luxembourg

Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the commune or part of commune)

Names of communes or parts of communes

(must be used in conjunction with the specified region)

Moselle Luxembourgeoise …

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

In Malta

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(must be used in conjunction with the corresponding specified region)

Gozo …

Marsalforn

Nadur

Ramla

Victoria Heights

Island of Malta …

Marnisi

Marsaxlokk

Mdina or Medina

Mgarr

Rabat

Siggiewi

Ta' Qali

2.
Names of table wines with names of origin

In Maltese

In English

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

In Portugal

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(must be used in conjunction with the corresponding specified region)

Alenquer

 

Alentejo …

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior …

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Chaves

 

Colares

 

Dão …

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, whether or not preceded by Vinho do or Moscatel do

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d'Aire …

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira (*) or Madère or Madera or Vinho da Madeira or Madeira Weine or Madeira Wine or Vin de Madère or Vino di Madera or Madera Wijn

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Planalto Mirandês

 

Portimão

 

Port (*) or Portwein or Portvin or Portwijn or Vin de Porto or Port Wine

 

Ribatejo …

Almeirim

Cartaxo

Chamusca

Coruche

Santarém

Tomar

Setúbal

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Valpaços

 

Vinho Verde …

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.
Names of table wines with names of origin

Regions

(whether or not followed by the name of the sub-region)

Sub-regions

(must be used in conjunction with the corresponding region)

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras …

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Estremadura …

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras do Sado

 

Trás-os-Montes …

Terras Durienses

In Slovenia

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by either the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate)

Bela krajina or Belokranjec

Bizeljsko-Sremič or Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda or Brda

Haloze or Haložan

Koper or Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož or Ormož-Ljutomer

Maribor or Mariborčan

Radgona-Kapela or Kapela-Radgona

Prekmurje or Prekmurčan

Šmarje-Virštanj or Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina or Vipavec or Vipavčan

2.
Names of table wines with names of origin

Podravje

Posavje

Primorska

In Slovakia

Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

1.

(whether or not followed by the name of the sub-region)

2.

(followed by the term ‘vinohradnícka oblasť’)

Sub-regions

1.

(whether or not preceeded by the name of the corresponding specified region)

2.

(followed by the term ‘vinohradnícky rajón’)

Južnoslovenská …

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská …

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska …

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská …

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj / -ská / -ský / -ské …

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská …

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

In Spain

1.
Names of quality wines produced in specified regions

Specified regions

(whether or not followed by the name of the corresponding sub-region)

Sub-regions

(must be used in conjunction with the corresponding specified region)

Abona

 

Alella

 

Alicante …

Marina Alta

Almansa

 

Ampurdán-Costa Brava

 

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava or Chacolí de Álava

 

Arlanza

 

Arribes

 

Bierzo

 

Binissalem-Mallorca

 

Bullas

 

Calatayud

 

Campo de Borja

 

Cariñena

 

Cataluña

 

Cava

 

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

 

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

 

Cigales

 

Conca de Barberá

 

Condado de Huelva

 

Costers del Segre …

Artesa

Les Garrigues

Raimat

Valls de Riu Corb

Dominio de Valdepusa

 

El Hierro

 

Guijoso

 

Jerez-Xérès-Sherry or Jerez or Xérès or Sherry (*)

 

Jumilla

 

La Mancha

 

La Palma …

Fuencaliente

Hoyo de Mazo

Norte de la Palma

Lanzarote

 

Málaga

 

Manchuela

 

Manzanilla

 

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

 

Méntrida

 

Mondéjar

 

Monterrei …

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

 

Montsant

 

Navarra …

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

 

Pla de Bages

 

Pla i Llevant

 

Priorato

 

Rías Baixas …

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra …

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

 

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana …

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja …

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga …

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo …

Anaga

Tarragona

 

Terra Alta

 

Tierras de León

 

Tierra del Vino de Zamora

 

Toro

 

Utiel-Requena

 

Valdeorras

 

Valdepeñas

 

Valencia …

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

 

Valle de la Orotava

 

Valles de Benavente

 

Vinos de Madrid …

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

 

Yecla

 

2.
Names of table wines with names of origin

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Tierra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

In United Kingdom

1.
Names of quality wines produced in specified regions

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.
Names of table wines with names of origin

England or

Cornwall

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lincolnshire

Oxfordshire

Shropshire

Somerset

Surrey

Sussex

Worcestershire

Yorkshire

Wales or

Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

PART B

Austria

Belgium

Cyprus

Czech Republic

Denmark

Estonia

Finland

France

Greece

Germany

Hungary

Ireland

Italy

Latvia

Lithuania

Luxembourg

Malta

Poland

Portugal

Slovak Republic

Slovenia

Spain

Sweden

The Netherlands

United Kingdom

PART C

In Germany

Bernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.

In France

Aloxe-Corton, Alsace
or
Vin d'Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits
or
Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d'Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny
or
Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.

In Italy

Asti Spumante, Barbaresco, Barbera d'Alba, Barbera d'Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d'Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d'Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.

In Portugal

Dao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.

In Spain

Lagrima, Rioja.
Explanatory notes:
(*)
Terms subject only to the provisions of Article 6 and not to the provisions of Article 7.
— Words in italics, including names of origin and those qualifying the names of origin, are only for information or explanatory purposes, or both, and are not subject to the provisions of Article 7(1) and (3).
— For greater clarity, the Parties note that the United States requires that names of origin be presented in roman characters; additional presentations in non-roman characters are optional and subject to US legal requirements; and nothing in Article 7 or this Annex shall be interpreted to require otherwise.

ANNEX V

PART A:

 
Alexander Valley
 
Alexandria Lakes
 
Altus
 
Anderson Valley
 
Applegate Valley
 
Arkansas Mountain
 
Arroyo Grande Valley
 
Arroyo Seco
 
Atlas Peak
 
Augusta
 
Bell Mountain
 
Ben Lomond Mountain
 
Benmore Valley
 
Bennett Valley
 
California Shenandoah Valley
 
Capay Valley
 
Caramel Valley
 
Catoctin
 
Cayuga Lake
 
Central Coast
 
Central Delaware Valley
 
Chalk Hill
 
Chalone
 
Chiles Valley
 
Cienega Valley
 
Clarksburg
 
Clear Lake
 
Cole Ranch
 
Columbia Gorge
 
Columbia Valley
 
Cucamonga Valley
 
Cumberland Valley
 
Diablo Grande
 
Diamond Mountain District
 
Dry Creek Valley
 
Dundee Hills
 
Dunnigan Hills
 
Edna Valley
 
El Dorado
 
Escondido Valley
 
Fair Play
 
Fennville
 
Fiddletown
 
Finger Lakes
 
Fredericksburg in the Texas Hill Country
 
Grand River Valley
 
Grand Valley
 
Guenoc Valley
 
Hames Valley
 
Hermann
 
High Valley
 
Horse Heaven Hills
 
Howell Mountain
 
Hudson River Region
 
Isle St. George
 
Kanawha River Valley
 
Knights Valley
 
Lake Erie
 
Lake Michigan Shore
 
Lake Wisconsin
 
Lancaster Valley
 
Leelanau Peninsula
 
Lime Kiln Valley
 
Linganore
 
Livermore Valley
 
Lodi
 
Long Island
 
Loramie Creek
 
Los Carneros
 
Madera
 
Malibu-Newton Canyon
 
Martha's Vineyard
 
McDowell Valley
 
McMinnville
 
Mendocino
 
Mendocino Ridge
 
Merritt Island
 
Mesilla Valley
 
Middle Rio Grande Valley
 
Mimbres Valley
 
Mississippi Delta
 
Monterey
 
Monticello
 
Mt. Harlan
 
Mt. Veeder
 
Napa Valley
 
Niagara Escarpment
 
North Coast
 
North Fork of Long Island
 
North Fork of Roanoke
 
North Yuba
 
Northern Neck George Washington Birthplace
 
Northern Sonoma
 
Oak Knoll District of Napa Valley
 
Oakville
 
Ohio River Valley
 
Old Mission Peninsula
 
Ozark Highlands
 
Ozark Mountain
 
Pacheco Pass
 
Paicines
 
Paso Robles
 
Potter Valley
 
Puget Sound
 
Red Hills Lake County
 
Red Mountain
 
Redwood Valley
 
Ribbon Ridge
 
River Junction
 
Rockpile
 
Rocky Knob
 
Rogue Valley
 
Russian River Valley
 
Rutherford
 
Salado Creek
 
San Benito
 
San Bernabe
 
San Francisco Bay
 
San Lucas
 
San Pasqual Valley
 
San Ysidro District
 
Santa Clara Valley
 
Santa Cruz Mountains
 
Santa Lucia Highlands
 
Santa Maria Valley
 
Santa Rita Hills
 
Santa Ynez Valley
 
Seiad Valley
 
Seneca Lake
 
Shenandoah Valley
 
Sierra Foothills
 
Solano County Green Valley
 
Sonoita
 
Sonoma Coast
 
Sonoma County Green Valley
 
Sonoma Mountain
 
Sonoma Valley
 
South Coast
 
Southeastern New England
 
Southern Oregon
 
Spring Mountain District
 
St. Helena
 
Stags Leap District
 
Suisun Valley
 
Temecula Valley
 
Texas Davis Mountains
 
Texas High Plains
 
Texas Hill Country
 
The Hamptons, Long Island
 
Trinity Lakes
 
Umpqua Valley
 
Virginia's Eastern Shore
 
Walla Walla Valley
 
Warren Hills
 
West Elks
 
Western Connecticut Highlands
 
Wild Horse Valley
 
Willamette Valley
 
Willow Creek
 
Yadkin Valley
 
Yakima Valley
 
Yamhill-Carlton District
 
York Mountain
 
Yorkville Highlands
 
Yountville

PART B:

 
Alabama
 
Alaska
 
Arizona
 
Arkansas
 
California
 
Colorado
 
Connecticut
 
Delaware
 
Florida
 
Georgia
 
Hawaii
 
Idaho
 
Illinois
 
Indiana
 
Iowa
 
Kansas
 
Kentucky
 
Louisiana
 
Maine
 
Maryland
 
Massachusetts
 
Michigan
 
Minnesota
 
Mississippi
 
Missouri
 
Montana
 
Nebraska
 
Nevada
 
New Hampshire
 
New Jersey
 
New Mexico
 
New York
 
North Carolina
 
North Dakota
 
Ohio
 
Oklahoma
 
Oregon
 
Pennsylvania
 
Rhode Island
 
South Carolina
 
South Dakota
 
Tennessee
 
Texas
 
Utah
 
Vermont
 
Virginia
 
Washington
 
West Virginia
 
Wisconsin
 
Wyoming

PART C:

Arkansas
 
Baxter County (Ozark Mountain)
 
Benton County (Ozark Mountain)
 
Boone County (Ozark Mountain)
 
Carroll County (Ozark Mountain)
 
Clay County (Ozark Mountain)
 
Cleburne County (Ozark Mountain)
 
Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Fulton County (Ozark Mountain)
 
Independence County (Ozark Mountain)
 
Izard County (Ozark Mountain)
 
Jackson County (Ozark Mountain)
 
Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Lawrence County (Ozark Mountain)
 
Logan County (Arkansas Mountain)
 
Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Marion County (Ozark Mountain)
 
Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Randolph County (Ozark Mountain)
 
Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Sharp County (Ozark Mountain)
 
Sebastian County (Arkansas Mountain)
 
Stone County (Ozark Mountain)
 
Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)
 
Washington County (Ozark Mountain)
 
White County (Ozark Mountain)
 
Yell County (Arkansas Mountain)
Arizona
 
Cochise County (Sonoita)
 
Pima County (Sonoita)
 
Santa Cruz County (Sonoita)
California
 
Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)
 
Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)
 
Calaveras County (Sierra Foothills)
 
Contra Costa County (San Francisco Bay)
 
El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)
 
Fresno County (Madera)
 
Humboldt County (Willow Creek)
 
Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)
 
Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)
 
Madera County (Madera)
 
Marin County (North Coast)
 
Mariposa County (Sierra Foothills)
 
Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)
 
Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)
 
Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)
 
Nevada County (Sierra Foothills)
 
Orange County (South Coast)
 
Placer County (Sierra Foothills)
 
Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)
 
Sacramento County (Clarksburg, Lodi)
 
San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)
 
San Bernardino County (Cucamonga Valley)
 
San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)
 
San Francisco County (San Francisco Bay)
 
San Joaquin County (Lodi, River Junction)
 
San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)
 
San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)
 
Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)
 
Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)
 
Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)
 
Siskiyou County (Seiad Valley)
 
Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)
 
Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)
 
Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)
 
Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)
 
Tuolumne County (Sierra Foothills)
 
Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)
 
Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)
Colorado
 
Delta County (West Elks)
 
Mesa County (Grand Valley)
Connecticut
 
Fairfield County (Western Connecticut Highlands)
 
Hartford County (Western Connecticut Highlands)
 
Litchfield County (Western Connecticut Highlands)
 
Middlesex County (Southeastern New England)
 
New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)
 
New London County (Southeastern New England)
Indiana
 
Clark County (Ohio River Valley)
 
Crawford County (Ohio River Valley)
 
Dearborn County (Ohio River Valley)
 
Decatur County (Ohio River Valley)
 
Dubois County (Ohio River Valley)
 
Floyd County (Ohio River Valley)
 
Franklin County (Ohio River Valley)
 
Gibson County (Ohio River Valley)
 
Harrison County (Ohio River Valley)
 
Jefferson County (Ohio River Valley)
 
Jennings County (Ohio River Valley)
 
Ohio County (Ohio River Valley)
 
Perry County (Ohio River Valley)
 
Pike County (Ohio River Valley)
 
Posey County (Ohio River Valley)
 
Ripley County (Ohio River Valley)
 
Scott County (Ohio River Valley)
 
Spencer County (Ohio River Valley)
 
Switzerland County (Ohio River Valley)
 
Vandergurgh County (Ohio River Valley)
 
Warrick County (Ohio River Valley)
 
Washington County (Ohio River Valley)
Kentucky
 
Ballard County (Ohio River Valley)
 
Boone County (Ohio River Valley)
 
Boyd County (Ohio River Valley)
 
Bracken County (Ohio River Valley)
 
Breckenridge County (Ohio River Valley)
 
Bullitt County (Ohio River Valley)
 
Caldwell County (Ohio River Valley)
 
Campbell County (Ohio River Valley)
 
Carroll County (Ohio River Valley)
 
Carter County (Ohio River Valley)
 
Crittenden County (Ohio River Valley)
 
Daviess County (Ohio River Valley)
 
Elliott County (Ohio River Valley)
 
Fleming County (Ohio River Valley)
 
Gallatin County (Ohio River Valley)
 
Grant County (Ohio River Valley)
 
Greenup County (Ohio River Valley)
 
Hancock County (Ohio River Valley)
 
Hardin County (Ohio River Valley)
 
Henderson County (Ohio River Valley)
 
Henry County (Ohio River Valley)
 
Jefferson County (Ohio River Valley)
 
Kenton County (Ohio River Valley)
 
Lewis County (Ohio River Valley)
 
Livingston County (Ohio River Valley)
 
Lyon County (Ohio River Valley)
 
Marshall County (Ohio River Valley)
 
Mason County (Ohio River Valley)
 
McCracken County (Ohio River Valley)
 
McLean County (Ohio River Valley)
 
Meade County (Ohio River Valley)
 
Ohio County (Ohio River Valley)
 
Oldham County (Ohio River Valley)
 
Owen County (Ohio River Valley)
 
Pendleton County (Ohio River Valley)
 
Rowan County (Ohio River Valley)
 
Shelby County (Ohio River Valley)
 
Spencer County (Ohio River Valley)
 
Trimble County (Ohio River Valley)
 
Union County (Ohio River Valley)
Louisiana
 
East Carroll Parish (Mississippi Delta)
 
Madison Parish (Mississippi Delta)
Massachusetts
 
Barnstable County (Southeastern New England)
 
Bristol County (Southeastern New England)
 
Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England)
 
Nantucket County (Southeastern New England)
 
Norfolk County (Southeastern New England)
 
Plymouth County (Southeastern New England)
Maryland
 
Carroll County (Linganore)
 
Frederick County (Catoctin, Linganore)
 
Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)
Michigan
 
Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)
 
Berrien County (Lake Michigan Shore)
 
Cass County (Lake Michigan Shore)
 
Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)
 
Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)
 
Leelanau County (Leelanau Peninsula)
 
Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)
Minnesota
 
Douglas County (Alexandria Lakes)
Missouri
 
Barry County (Ozark Mountain)
 
Barton County (Ozark Mountain)
 
Benton County (Ozark Mountain)
 
Bollinger County (Ozark Mountain)
 
Butler County (Ozark Mountain)
 
Camden County (Ozark Mountain)
 
Cape Girardeau County (Ozark Mountain)
 
Carter County (Ozark Mountain)
 
Cedar County (Ozark Mountain)
 
Christian County (Ozark Mountain)
 
Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Dade County (Ozark Mountain)
 
Dallas County (Ozark Mountain)
 
Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Douglas County (Ozark Mountain)
 
Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Greene County (Ozark Mountain)
 
Hickory County (Ozark Mountain)
 
Howell County (Ozark Mountain)
 
Iron County (Ozark Mountain)
 
Jasper County (Ozark Mountain)
 
Jefferson County (Ozark Mountain)
 
Laclede County (Ozark Mountain)
 
Lawrence County (Ozark Mountain)
 
Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
McDonald County (Ozark Mountain)
 
Miller County (Ozark Mountain)
 
Newton County (Ozark Mountain)
 
Oregon County (Ozark Mountain)
 
Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Ozark County (Ozark Mountain)
 
Perry County (Ozark Mountain)
 
Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Polk County (Ozark Mountain)
 
Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Ripley County (Ozark Mountain)
 
Saint Charles County (Augusta)
 
Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
St. Clair County (Ozark Mountain)
 
St. Louis County (Ozark Mountain)
 
Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)
 
Stoddard County (Ozark Mountain)
 
Stone County (Ozark Mountain)
 
Taney County (Ozark Mountain)
 
Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)
 
Vernon County (Ozark Mountain)
 
Washington County (Ozark Mountain)
 
Wayne County (Ozark Mountain)
 
Webster County (Ozark Mountain)
 
Wright County (Ozark Mountain)
Mississippi
 
Bolivar County (Mississippi Delta)
 
Carroll County (Mississippi Delta)
 
Coahoma County (Mississippi Delta)
 
De Soto County (Mississippi Delta)
 
Grenada County (Mississippi Delta)
 
Holmes County (Mississippi Delta)
 
Humphreys County (Mississippi Delta)
 
Issaquena County (Mississippi Delta)
 
Leflore County (Mississippi Delta)
 
Panola County (Mississippi Delta)
 
Quitman County (Mississippi Delta)
 
Sharkey County (Mississippi Delta)
 
Sunflower County (Mississippi Delta)
 
Tallahatchie County (Mississippi Delta)
 
Tate County (Mississippi Delta)
 
Tunica County (Mississippi Delta)
 
Warren County (Mississippi Delta)
 
Washington County (Mississippi Delta)
 
Yazoo County (Mississippi Delta)
New Jersey
 
Hunterdon County (Central Delaware Valley)
 
Mercer County (Central Delaware Valley)
 
Warren County (Warren Hills)
New Mexico
 
Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley)
 
Dona Ana County (Mesilla Valley)
 
Grant County (Mimbres Valley)
 
Luna County (Mimbres Valley)
 
Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)
 
Socorro County (Middle Rio Grande Valley)
 
Valencia County (Middle Rio Grande Valley)
New York
 
Cattaraugus County (Lake Erie)
 
Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)
 
Chatauqua County (Lake Erie)
 
Chemung County (Finger Lakes)
 
Columbia County (Hudson River Region)
 
Cortland County (Finger Lakes)
 
Duchess County (Hudson River Region)
 
Erie County (Lake Erie)
 
Livingston County (Finger Lakes)
 
Monroe County (Finger Lakes)
 
Nassau County (Long Island)
 
Niagara County (Niagara Escarpment)
 
Onondaga County (Finger Lakes)
 
Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)
 
Orange County (Hudson River Region)
 
Putnam County (Hudson River Region)
 
Rockland County (Hudson River Region)
 
Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)
 
Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)
 
Steuben County (Finger Lakes)
 
Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)
 
Sullivan County (Hudson River Region)
 
Tioga County (Finger Lakes)
 
Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)
 
Ulster County (Hudson River Region)
 
Wayne County (Finger Lakes)
 
Westchester County (Hudson River Region)
 
Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)
North Carolina
 
Davidson County (Yadkin Valley)
 
Davie County (Yadkin Valley)
 
Forsyth County (Yadkin Valley)
 
Stokes County (Yadkin Valley)
 
Surry County (Yadkin Valley)
 
Wilkes County (Yadkin Valley)
 
Yadkin County (Yadkin Valley)
Ohio
 
Adams County (Ohio River Valley)
 
Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)
 
Athens County (Ohio River Valley)
 
Belmont County (Ohio River Valley)
 
Brown County (Ohio River Valley)
 
Butler County (Ohio River Valley)
 
Cleremont County (Ohio River Valley)
 
Clinton County (Ohio River Valley)
 
Cuyahoga County (Lake Erie)
 
Erie County (Lake Erie)
 
Gallia County (Ohio River Valley)
 
Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)
 
Hamilton County (Ohio River Valley)
 
Highland County (Ohio River Valley)
 
Hocking County (Ohio River Valley)
 
Huron County (Lake Erie)
 
Jackson County (Ohio River Valley)
 
Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)
 
Lawrence County (Ohio River Valley)
 
Lorain County (Lake Erie)
 
Lucas County (Lake Erie)
 
Meigs County (Ohio River Valley)
 
Monroe County (Ohio River Valley)
 
Morgan County (Ohio River Valley)
 
Muskingum County (Ohio River Valley)
 
Noble County (Ohio River Valley)
 
Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)
 
Perry County (Ohio River Valley)
 
Pike County (Ohio River Valley)
 
Ross County (Ohio River Valley)
 
Sandusky County (Lake Erie)
 
Sciotto County (Ohio River Valley)
 
Shelby County (Loramie Creek)
 
Vinton County (Ohio River Valley)
 
Warren County (Ohio River Valley)
 
Washington County (Ohio River Valley)
 
Wood County (Lake Erie)
Oklahoma
 
Adair County (Ozark Mountain)
 
Cherokee County (Ozark Mountain)
 
Delaware County (Ozark Mountain)
 
Mayes County (Ozark Mountain)
 
Muskogee County (Ozark Mountain)
 
Ottawa (Ozark Mountain)
 
Sequoyah County (Ozark Mountain)
 
Wagner County (Ozark Mountain)
Oregon
 
Amook County (Willamette Valley)
 
Benton County (Willamette Valley)
 
Clackamas County (Willamette Valley)
 
Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)
 
Gillman County (Columbia Valley)
 
Hood River County (Columbia Gorge)
 
Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)
 
Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)
 
Lane County (Willamette Valley)
 
Linn County (Willamette Valley)
 
Marion County (Willamette Valley)
 
Morrow County (Columbia Valley)
 
Multnomah County (Willamette Valley)
 
Polk County (Willamette Valley)
 
Sherman County (Columbia Valley)
 
Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)
 
Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)
 
Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)
 
Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)
Pennsylvania
 
Bucks County (Central Delaware Valley)
 
Chester County (Lancaster Valley)
 
Cumberland County (Cumberland Valley)
 
Erie County (Lake Erie)
 
Franklin County (Cumberland Valley)
 
Lancaster County (Lancaster Valley)
Rhode Island
 
Bristol County (Southeastern New England)
 
Newport County (Southeastern New England)
 
Providence County (Southeastern New England)
 
Washington County (Southeastern New England)
Tennessee
 
Shelby County (Mississippi Delta)
Texas
 
Armstrong County (Texas High Plains)
 
Bandera County (Texas Hill Country)
 
Barley County (Texas High Plains)
 
Bexar County (Texas Hill Country)
 
Blanco County (Texas Hill Country)
 
Borden County (Texas High Plains)
 
Briscoe County (Texas High Plains)
 
Burnet County (Texas Hill Country)
 
Castro County (Texas High Plains)
 
Cochran County (Texas High Plains)
 
Comal County (Texas Hill Country)
 
Crosby County (Texas High Plains)
 
Dawson County (Texas High Plains)
 
Deaf Smith County (Texas High Plains)
 
Dickens County (Texas High Plains)
 
Edwards County (Texas Hill Country)
 
El Paso County (Mesilla Valley)
 
Floyd County (Texas High Plains)
 
Gaines County (Texas High Plains)
 
Garza County (Texas High Plains)
 
Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)
 
Guadalure County (Texas Hill Country)
 
Hale County (Texas High Plains)
 
Hays County (Texas Hill Country)
 
Hockley County (Texas High Plains)
 
Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)
 
Kendall County (Texas Hill Country)
 
Kerr County (Texas Hill Country)
 
Kimble County (Texas Hill Country)
 
Lamb County (Texas High Plains)
 
Lampasas County (Texas Hill Country)
 
Llano County (Texas Hill Country)
 
Lubbock County (Texas High Plains)
 
Lynn County (Texas High Plains)
 
Mason County (Texas Hill Country)
 
McCulloch County (Texas Hill Country)
 
Medina County (Texas Hill Country)
 
Menard County (Texas Hill Country)
 
Motley County (Texas High Plains)
 
Parmer County (Texas High Plains)
 
Pecos County (Escondido Valley)
 
Randall County (Texas High Plains)
 
Real County (Texas Hill Country)
 
San Saba County (Texas Hill Country)
 
Swisher County (Texas High Plains)
 
Terry County (Texas High Plains)
 
Travis County (Texas Hill Country)
 
Uvalde County (Texas Hill Country)
 
Williamson County (Texas Hill Country)
 
Yoakum County (Texas High Plains)
Virginia
 
Accomack County (Virginia's Eastern Shore)
 
Albemarle County (Monticello)
 
Amherst County (Shenandoah Valley)
 
Augusta County (Shenandoah Valley)
 
Botetourt County (Shenandoah Valley)
 
Clarke County (Shenandoah Valley)
 
Floyd County (Rocky Knob)
 
Frederick County (Shenandoah Valley)
 
Greene County (Monticello)
 
King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)
 
Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)
 
Louisa County (Monticello)
 
Montgomery County (North Fork of Roanoke)
 
Nelson County (Monticello)
 
Northhampton County (Virginia's Eastern Shore)
 
Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)
 
Orange County (Monticello)
 
Page County (Shenandoah Valley)
 
Patrick County (Rocky Knob)
 
Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)
 
Roanoke County (North Fork of Roanoke)
 
Rockbridge County (Shenandoah Valley)
 
Rockingham County (Shenandoah Valley)
 
Shenandoah County (Shenandoah Valley)
 
Warren County (Shenandoah Valley)
 
Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)
Washington
 
Adams County (Columbia Valley)
 
Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)
 
Calallam County (Puget Sound)
 
Chelan County (Columbia Valley)
 
Columbia County (Columbia Valley)
 
Douglas County (Columbia Valley)
 
Fery County (Columbia Valley)
 
Franklin County (Columbia Valley)
 
Garfield County (Columbia Valley)
 
Grant County (Columbia Valley)
 
King County (Puget Sound)
 
Kitsap County (Puget Sound)
 
Kittitas County (Columbia Valley)
 
Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)
 
Lincoln County (Columbia Valley)
 
Mason County (Puget Sound)
 
Okanogan County (Columbia Valley)
 
Pieru County (Puget Sound)
 
San Juan County (Puget Sound)
 
Skagit County (Puget Sound)
 
Skamania County (Columbia Gorge)
 
Snohomish County (Puget Sound)
 
Stevens County (Columbia Valley)
 
Thurston County (Puget Sound)
 
Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)
 
Whitman County (Columbia Valley)
 
Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)
West Virginia
 
Berkeley County (Shenandoah Valley)
 
Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Calhoun County (Ohio River Valley)
 
Doddridge County (Ohio River Valley)
 
Gilmer County (Ohio River Valley)
 
Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Jefferson County (Shenandoah Valley)
 
Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Marshall County (Ohio River Valley)
 
Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Ohio County (Ohio River Valley)
 
Pleasants County (Ohio River Valley)
 
Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)
 
Ritchie County (Ohio River Valley)
 
Roane County (Ohio River Valley)
 
Tyler County (Ohio River Valley)
 
Wayne County (Ohio River Valley)
 
Wetzel County (Ohio River Valley)
 
Wirt County (Ohio River Valley)
 
Wood County (Ohio River Valley)
Wisconsin
 
Columbia County (Lake Wisconsin)
 
Dane County (Lake Wisconsin)
 
Sauk County (Lake Wisconsin)

ANNEX VI

(a)   United States

Assistant Administrator
Headquarters Operations
Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau
US Department of the Treasury
1310 G Street, N.W., Suite 400 E
Washington, D.C. 20220
USA
Tel: (1-202) 927-8110
Fax: (1-202) 927-8605
Email:
itd@ttb.gov

(b)   Community

European Commission
The Directorate-General for Agriculture and Rural Development
Directorate A.I International Affairs
Head of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and Canada
B-1049 Bruxelles/Brussels B-1049
Belgium
Tel: (32-2) 299 11 11
Fax: (32-2) 295 24 16
Email:
agri-ec-us-winetrade@cec.eu.int

PROTOCOL

on wine labelling

as referred to in Article 8(2) of the Agreement between the European Community and the United States of America on Trade in Wine

PART A

Wines originating in the United States

1.   In this Part of the Protocol, ‘United States wine’ refers to wine originating in the United States and exported to, and placed on the market of, the Community under the terms of the Agreement between the European Community and the United States of America on Trade in Wine, hereinafter referred to as ‘the Agreement’.
Optional particulars are:
2.1.   
(a) a vintage year;
(b) one or more vine variety names;
(c) a bottling location;
(d) an award, medal or other reference to a competition;
(e) a name of a vineyard;
(f) a term listed in point 1 of Appendix I;
(g) an indication concerning the method used to produce the wine, subject to Appendix II;
2.2.   the term ‘Estate Bottled’;
2.3.   
(a) the type of product as specified in Appendix III;
(b) a name, title and address of a legal or natural person that took part in the marketing of the wine;
(c) a specific colour. Specific colour does not refer to ‘rosé/pink’, ‘red’ or ‘white’ in English or in translations and applies to all other colours.
United States wine may be labelled with the optional particulars under point 2 provided that the optional particulars are used in conformity with all the requirements set down below:
3.1.   Optional particulars may only be used in conformity with Part 4 of Title 27 of the US Code of Federal Regulations, as amended.
3.2.   Optional particulars in point 2.2.1 may be used only if the wine also bears a name of origin listed in Annex V of the Agreement.
3.3.   The optional particular in point 2.2.2 may be used only if the wine also bears a name of origin listed in Annex V, Part A of the Agreement.
3.4.   Wine with or without a name of origin may use the optional particulars in point 2.2.3.
3.5.   Except as provided for in this Protocol, the optional particulars may not include terms that are the same as names of origin protected in the Community as listed in Annex IV of the Agreement.
3.6.   With respect to the use of vine variety names as optional particulars:
(a) vine variety names that may be used as optional particulars are those listed in Appendix IV. This provision is without prejudice to the use of other vine variety names, whether or not listed in Appendix IV, permitted under Community regulations and, in particular, Commission Regulation (EC) No 753/2002, as amended.
(b) Upon request by the United States, the Parties shall modify Appendix IV to include any vine variety that has been notified by the United States to the Community, unless the Community informs the United States within 60 days of the date of receipt of the notification that the use of this vine variety name is not permitted under Community regulations and, in particular, Commission Regulation (EC) No 753/2002, as amended.
(c) subparagraph (b) is without prejudice to the ability of the Parties to amend Appendix IV under Article 11 of the Agreement where there has been no notification under subparagraph (b).
3.7.   With respect to the optional particulars in point 2.2.1(b), the label may indicate:
(a) the name of a single variety, provided that 75 percent (75 %) of the wine is derived from grapes of that variety and provided the variety determines the character of the wine in accordance with the rules and practices of the United States;
(b) the names of two or more vine varieties, provided that 100 percent (100 %) of the grapes used, after adjusting for the quantity of grapes used for sweetening, are of the varieties indicated, although four or more vine variety names may only be mentioned on the back label.
3.8.   The use of optional particulars in point 2.2.1(f) is also subject to Appendix I.
4.   Wine originating in the United States, as defined in Article 2(c) of the Agreement, may be labelled with a state or county name of origin listed in Parts B and C of Annex V provided that at least 75 percent (75 %) of the wine concerned is made from grapes harvested in the named place.

PART B

Wines originating in the Community

1.   In this Part of the Protocol, ‘Community wine’ refers to wine originating in the Community and exported to and placed on the market of the United States under the terms of the Agreement.
2.   Community wine may be labelled with additional information, as defined in Title 27, US Code of Federal Regulations, section 4.38(f), as amended, and in conformity with Chapter II of Title V and Annexes VII and VIII of Council Regulation (EC) No 1493/1999, as amended, and Commission Regulation (EC) No 753/2002, as amended, provided that the additional information is used in conformity with US requirements, including that such information does not conflict with mandatory US regulatory requirements or qualify in any manner information mandated by those requirements and that the additional information is truthful, accurate, specific and is neither disparaging nor misleading.

Appendix I

Terms as referred to in Part A, point 2.2.1(f) of the Protocol

1.
This Appendix applies to the following: chateau, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage and vintage character.
2.
Without prejudice to Article 8(1) of the Agreement, the Community shall permit the use of the terms listed in point 1 of this Appendix on wine labels for United States wine if, at the time of importation, the term has been approved for use on US wine labels in the United States on a COLA.
3.
Notwithstanding point 2 of this Appendix, the Community shall permit the use of the terms listed below and referred to in point 1 of this Appendix on wine labels for United States wine if, at the time of importation, they are used as follows:

classic

on sparkling and fortified wines,

on other wines if used on a label that is not in the German language and is itself not used as a German word;

cream, crusted/crusting, late bottled vintage, ruby, tawny, vintage, vintage character

on sparkling and still wines;

fine

on sparkling and still wines,

on other wines if used on a label that is not in the Italian language and is itself not used as an Italian word;

noble

on sparkling and still wines,

on other wines if used on a label that is not in the Spanish language and is itself not used as a Spanish word;

superior

on sparkling and still wines,

on other wines if used on a label that is not in the Spanish language and is itself not used as a Spanish word;

superior

on sparkling wines,

on other wines if used on a label that is not in the Portuguese language and is itself not used as a Portuguese word;

sur lie

on sparkling and fortified wines.

4.
The Parties recognise that the use of the terms referred to in point 1 of this Appendix is without prejudice to the rights of trademark holders within the Community.
5.
Points 1 and 2 of this Appendix shall remain in force for a period of three years from the date of entry into force of the Agreement, which shall be extended for additional successive two-year periods, unless:
(a) either Party provides written notification to the other Party that the period should not be extended;
or
(b) the Parties mutually agree on different periods of extension or on different conditions of use.
Any notification under Point 5(a) of this Appendix shall be provided no later than six months prior to the expiry of the period during which the notification is provided.

Appendix II

Definition of production methods as referred to in Part A, Point 2.2.1(g) of the Protocol

1.
If the following terms are used for the description and presentation of a wine, they must be used consistent with US regulations that prohibit consumer deception. The wine must have been matured, fermented or aged in wood/oak or wood/oak barrels or wood/oak tanks:

‘barrel aged’

‘barrel fermented’

‘barrel matured’

‘oak aged’

‘oak fermented’

‘oak matured’

‘wood aged’

‘wood fermented’

‘wood matured’

2.
Other terms related to the making of a wine may be used for the description and presentation of the wine, provided that the wine has been made in accordance with the meaning of those terms as generally used and understood by winemakers in the wine-producing country and that the use of those terms does not mislead the consumers.

Appendix III

Product type as referred to in Part A, Point 2.2.3(a) of the Protocol

Terms

Limit of residual sugar for still wines

Dry

< 4 g/l, or < 9 g/l if total acidity expressed as grams of tartaric acid per litre is < 2 g/l below the residual sugar content

Medium dry

between 4 and 12 g/l

Medium sweet

between 12 and 45 g/l

Sweet

> 45 g/l

Terms

Limit of residual sugar for sparkling wines

Brut nature

< 3 g/l

Extra brut

between 0 and 6 g/l

Brut

between 0 and 15 g/l

Extra dry

between 12 and 20 g/l

Dry

between 17 and 35 g/l

Medium dry

between 33 and 50 g/l

Sweet

> 50 g/l

Appendix IV

on vine variety names as referred to in Part A, Point 3.3.6 of the Protocol

Aglianico

Agwam

Albariño

Albemarle

Aleatico

Alicante Bouschet

Aligote

Alvarelhão

Alvarinho

Arneis

Aurore

Bacchus

Baco blanc

Baco noir

Barbera

Beacon

Beclan

Bellandais

Beta

Black Corinth

Black Pearl

Blanc Du Bois

Blue Eye

Bonarda

Bountiful

Burdin 4672

Burdin 5201

Burdin 11042

Burgaw

Burger

Cabernet franc

Cabernet Pfeffer

Cabernet Sauvignon

Calzin

Campbell Early (Island Belle)

Canada Muscat

Captivator

Carignane

Carlos

Carmenère

Carmine

Carnelian

Cascade

Castel 19-637

Catawba

Cayuga White

Centurion

Chambourcin

Chancellor

Charbono

Chardonel

Chardonnay

Chasselas doré

Chelois

Chenin blanc

Chief

Chowan

Cinsaut (Black Malvoisie)

Clairette blanche

Clinton

Colombard (French Colombard)

Colobel

Cortese

Corvina

Concord

Conquistador

Couderc noir

Counoise

Cowart

Creek

Cynthiana (Norton)

Dearing

De Chaunac

Delaware

Diamond

Dixie

Dolcetto

Doreen

Dornfelder

Dulcet

Durif

Dutchess

Early Burgundy

Early Muscat

Edelweiss

Eden

Ehrenfelser

Ellen Scott

Elvira

Emerald Riesling

Feher Szagos

Fernao Pires

Fern Munson

Fiano

Flora

Florental

Folle blanche

Fredonia

Freisa

Fry

Furmint

Gamay noir

Garronet

Gewürztraminer

Gladwin 113

Glennel

Gold

Golden Isles

Golden Muscat

Grand Noir

Green Hungarian

Grenache

Grignolino

Grillo

Gros Verdot

Helena

Herbemont

Higgins

Horizon

Hunt

Iona

Isabella

Ives

James

Jewell

Joannes Seyve 12-428

Joannes Seyve 23-416

Kerner

Kay Gray

Kleinberger

LaCrosse

Lake Emerald

Lambrusco

Landal

Landot noir

Lenoir

Leon Millot

Limberger (Lemberger)

Madeline Angevine

Magnolia

Magoon

Malbec

Malvasia bianca

Marechal Foch

Marsanne

Melody

Melon de Bourgogne (Melon)

Merlot

Meunier (Pinot Meunier)

Mish

Mission

Missouri Riesling

Mondeuse (Refosco)

Montefiore

Moore Early

Morio-Muskat

Mourvèdre (Mataro)

Müller-Thurgau

Münch

Muscadelle

Muscat blanc (Muscat Canelli)

Muscat du Moulin

Muscat Hamburg (Black Muscat)

Muscat of Alexandria

Muscat Ottonel

Naples

Nebbiolo

Négrette

New York Muscat

Niagara

Noah

Noble

Norton (Cynthiana)

Ontario

Orange Muscat

Palomino

Pamlico

Pedro Ximenes

Petit Verdot

Petite Sirah

Peverella

Pinotage

Pinot blanc

Pinot gris (Pinot Grigio)

Pinot noir

Precoce de Malingre

Pride

Primitivo

Rayon d'Or

Ravat 34

Ravat 51 (Vignoles)

Ravat noir

Redgate

Regale

Riesling (White Riesling)

Rkatziteli (Rkatsiteli)

Roanoke

Rosette

Roucaneuf

Rougeon

Roussanne

Royalty

Rubired

Ruby Cabernet

St. Croix

St. Laurent

Saint Macaire

Salem

Salvador

Sangiovese

Sauvignon blanc (Fumé blanc)

Scarlet

Scheurebe

Sémillon

Sereksiya

Seyval (Seyval blanc)

Siegerrebe

Siegfried

Southland

Souzão

Steuben

Stover

Sugargate

Sultanina (Thomspon Seedless)

Summit

Suwannee

Sylvaner

Symphony

Syrah (Shiraz)

Swenson Red

Tannat

Tarheel

Taylor

Tempranillo (Valdepenas)

Teroldego

Thomas

Thompson Seedless (Sultanina)

Tinta Madeira

Tinto cão

Topsail

Touriga

Traminer

Traminette

Trousseau

Trousseau gris

Ugni blanc (Trebbiano)

Valdiguié

Valerien

Van Buren

Veeblanc

Veltliner

Ventura

Verdelet

Verdelho

Vidal blanc

Villard blanc

Villard noir

Vincent

Viognier

Vivant

Welsch Rizling

Watergate

Welder

Yuga

Zinfandel

JOINT DECLARATIONS

In view of the entry into force of the Agreement between the European Community and the United States of America on Trade in Wine (the ‘Agreement’), the Community and the United States hereby jointly declare as follows, for so long as the Agreement remains in force.

On wine labelling dialogue

The Parties intend to engage in a constructive dialogue on wine labelling, with a view to contributing to the attainment of an agreement as provided in Article 10(1) of the Agreement. Discussions shall cover any item that either Party wishes to raise, including:
— the proportion of grapes that should derive from a place, variety or vintage year in order that references to such terms may be used on labels, with a view to agreeing to a harmonised level;
— references to category, class or type of wine, with a view to recognising common terms;
— the specifications, including tolerances and numerical intervals, for references to alcohol percentage, with a view to agreeing on common specifications.

On use of terms in point 1 of Appendix I of the Protocol

When any problem arises regarding the use of a term listed in point 1 of Appendix I on US wine labels, the Parties intend to consult each other.

On future wine policy

The Parties intend to enter into a dialogue to better understand each other's wine policy, including any future policy developments. The dialogue may concern elements being discussed in the Doha Development Agenda (DDA), such as export subsidies, tariffs, domestic support and other issues under negotiation. The results of this dialogue may lead to common positions of the Parties in the DDA and could provide a useful insight into any future negotiations under Article 10 of the Agreement.

On future dialogues

The Parties intend to enter into a dialogue on geographical indications in connection with wine, with a view to better understanding each other's policy. In order to provide useful insights into any future negotiations under Article 10 of the Agreement, the Parties intend to enter into a dialogue on the matter of names of origin and the terms in Annex II of the Agreement, with a view to better understanding each other's policy and increasing recognition, as appropriate, of these names and terms in the Community and in the United States.
In addition, the Parties also intend to enter into dialogues on the following matters:
— terms referred to in Article 24 of Commission Regulation (EC) No 753/2002, as amended, with a view to coming to a better understanding of each other's positions on the use of these terms. The Parties are of the view that these terms do not constitute or create a new form of intellectual property,
— wine not covered by the Agreement,
— wine-making practices,
— certification,
and
— creation of a joint committee on wine issues.

In relation to bilateral trade

The Parties hereby declare their intention to strive, in good faith and for a reasonable period of time, to resolve any bilateral issues concerning trade in wine, including any issues arising from the operation of Commission Regulation (EC) No 753/2002, as amended, through informal bilateral consultations, rather than through formal dispute settlement mechanisms.

On international cooperation

The Parties intend to conduct an exchange of views on issues related to and raised in plurilateral and multilateral organisations involved with wine matters affecting international trade and on how international cooperation on wine matters might best be structured.

DECLARATION BY THE UNITED STATES

on the use of certain terms with respect to wines exported from the United States

In view of the entry into force of the Agreement between the United States of America and the European Community on Trade in Wine, the United States hereby declares as follows.
The members of the wine producer organisations on 1 July 2005, listed below have each agreed, in respect of the use of the terms listed in Annex II of the Agreement that, for so long as the Agreement remains in force, wine exported from the United States shall be labelled consistent with rules applicable within the territory of the United States unless such labelling is inconsistent with the requirements of the importing Party.
List of US wine producer organisations:
 
Wine Institute
 
WineAmerica
Markierungen
Leseansicht