2007/867/EC: Council Decision of 20 December 2007 on the conclusion of an Agreeme... (32007D0867)
EU - Rechtsakte: 03 Agriculture

COUNCIL DECISION

of 20 December 2007

on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994

(2007/867/EC)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133 thereof, in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1) On 14 May 2007, the Council authorised the Commission to open negotiations under Article XXVIII of the GATT 1994 with a view to modifying the WTO tariff quota for New Zealand butter. Accordingly, the European Community notified the WTO on 3 August 2007 of its intention to modify the WTO tariff quota for New Zealand butter in EC Schedule CXL.
(2) Negotiations have been conducted by the Commission in consultation with the Committee established by Article 133 of the Treaty and within the framework of the negotiating directives issued by the Council.
(3) The Commission has successfully negotiated an agreement with New Zealand. The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and New Zealand should therefore be approved,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994 is hereby approved on behalf of the Community.
The text of the Agreement is attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to bind the Community.

Article 3

This Decision shall be published in the
Official Journal of the European Union
.
Done at Brussels, 20 December 2007.
For the Council
The President
F. NUNES CORREIA

AGREEMENT

in the form of an exchange of letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994

A.   Letter from the European Community

Brussels,
Sir,
Following negotiations between the European Community (EC) and New Zealand under Article XXVIII of the GATT 1994 for the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994), the EC agrees to the conclusions as outlined below.
Final provisions for the WTO tariff quota for New Zealand butter
The tariff quota shall apply to butter of New Zealand origin for the following tariff items:

CN code

Description

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Butter, at least six weeks old, of a fat content by weight of not less than 80 % but less than 85 % manufactured directly from milk or cream without the use of stored materials, in a single, self-contained and uninterrupted process

ex 0405 10 30

Butter, at least six weeks old, of a fat content by weight of not less than 80 % but less than 85 %, manufactured directly from milk or cream without the use of stored materials, in a single, self-contained and uninterrupted process which may involve the cream passing through a stage where the butterfat is concentrated and/or fractionated (the processes referred to as ‘Ammix’ and ‘Spreadable’)

The in-quota tariff rate shall be EUR 70/100 kg.
The quota quantity shall be 74 693 tonnes.
Qualification for the quota is subject to conditions laid down in the relevant Community provisions.
General
The provisions of this Agreement shall apply from 1 January 2008.
I would be grateful if you could confirm the agreement of your Government to the above.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the European Community

B.   Letter from New Zealand

Brussels,
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today’s date, worded as follows:
‘Following negotiations between the European Community (EC) and New Zealand under Article XXVIII of the GATT 1994 for the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994), the EC agrees to the conclusions as outlined below.
Final provisions for the WTO tariff quota for New Zealand butter
The tariff quota shall apply to butter of New Zealand origin for the following tariff items:

CN code

Description

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Butter, at least six weeks old, of a fat content by weight of not less than 80 % but less than 85 % manufactured directly from milk or cream without the use of stored materials, in a single, self-contained and uninterrupted process

ex 0405 10 30

Butter, at least six weeks old, of a fat content by weight of not less than 80 % but less than 85 %, manufactured directly from milk or cream without the use of stored materials, in a single, self-contained and uninterrupted process which may involve the cream passing through a stage where the butterfat is concentrated and/or fractionated (the processes referred to as “Ammix” and “Spreadable”)

The in-quota tariff rate shall be EUR 70/100 kg.
The quota quantity shall be 74 693 tonnes.
Qualification for the quota is subject to conditions laid down in the relevant Community provisions.
General
The provisions of this Agreement shall apply from 1 January 2008.
I would be grateful if you could confirm the agreement of your Government to the above.’
New Zealand has the honour of confirming its agreement with the contents of this letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of New Zealand
Съставено в Брюксел
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje.
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Întocmit la Bruxelles
Feito em Bruxelas
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfördat i Bryssel den
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
От името на Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
În numele Comunitatii Europene
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapen
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Съставено в Брюксел
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje.
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Întocmit la Bruxelles
Feito em Bruxelas
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfördat i Bryssel den
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
For New Zealand
От името на Нова Зеландия
Por Nueva Zelanda
Za Nový Zêland
For New Zealand
Für Neuseeland
Uus-Meremaa nimel
Για τη Νέα Υηλανδία
Pour la Nouvelle-Zélande
Per la Nuova Zelanda
Jaunzēlandes vārdā
Naujosios Zelandijos vardu
Új-Zéland részéről
Għan-New Zealand
Voor Nieuw-Zeeland
W imieniu Nowej Zelandii
Pela Nova Zelândia
În numele Noii Zeelande
Za Nový Zéland
Za Novo Zelandijo
Uuden-Seelannin puolesta
För Nya Zeeland
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Markierungen
Leseansicht