ACCESSION PROTOCOL TO THE FRAMEWORK AGREEMENT ON COMPREHENSIVE PARTNERSHIP AN... (22023A0905(01))
EU - Internationale Abkommen

ACCESSION PROTOCOL TO THE FRAMEWORK AGREEMENT ON COMPREHENSIVE PARTNERSHIP AND COOPERATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND ITS MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF INDONESIA, OF THE OTHER PART, TO TAKE ACCOUNT OF THE ACCESSION OF THE REPUBLIC OF CROATIA TO THE EUROPEAN UNION

THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE REPUBLIC OF BULGARIA,
THE CZECH REPUBLIC,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE REPUBLIC OF ESTONIA,
IRELAND,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF CROATIA,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF CYPRUS,
THE REPUBLIC OF LATVIA,
THE REPUBLIC OF LITHUANIA,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
HUNGARY,
THE REPUBLIC OF MALTA,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE REPUBLIC OF POLAND,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
ROMANIA,
THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
THE SLOVAK REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
Contracting Parties to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union, hereinafter referred to as "the Member States", represented by the Council of the European Union, and
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as "the European Union",
of the one part, and
THE REPUBLIC OF INDONESIA, hereinafter referred to as "Indonesia"
of the other part,
hereinafter referred to as "the Parties" for the purposes of this Protocol,
HAVING REGARD TO the accession of the Republic of Croatia to the European Union on 1 July 2013 and the Treaty concerning the accession of the Republic of Croatia to the European Union, hereinafter referred to as "the Treaty of Accession", signed in Brussels on 9 December 2011 and entered into force on 1 July 2013;
WHEREAS the Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, of the other part, hereinafter referred to as "the Agreement" was signed in Jakarta on 9 November 2009;
WHEREAS the Republic of Croatia undertakes to accede to the agreements concluded or signed by the European Union and its Member States with one or more third countries or with an international organisation as required by Article 6(2) of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia and the adjustment to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

The Republic of Croatia hereby accedes as a Party to the Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Indonesia, of the other part, signed in Jakarta on 9 November 2009.

Article 2

The texts of the Agreement and the Final Act in the Croatian language annexed to this Protocol shall become authentic under the same conditions as the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovene, Spanish, Swedish, Slovak and Indonesian language versions of the Agreement.

Article 3

This Protocol shall form an integral part of the Agreement.

Article 4

1.   This Protocol shall be approved by the European Union, by the Council of the European Union on behalf of the Member States and by Indonesia in accordance with their own procedures. The Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
2.   This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of the last notification of the instrument of approval.
3.   Pending its entry into force, this Protocol shall apply provisionally as of the date of its signature.

Article 5

This Protocol is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish, Swedish and Indonesian languages, each of these texts being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, duly empowered to this effect, have signed this Protocol.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори юни две хиляди двадесет и трета година.
Hecho en Bruselas, el veintidós de junio de dos mil veintitrés.
V Bruselu dne dvacátého druhého června dva tisíce dvacet tři.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende juni to tusind og treogtyve.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juni zweitausenddreiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta juunikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.
Done at Brussels on the twenty-second day of June in the year two thousand and twenty three.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux juin deux mille vingt-trois.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset drugog lipnja godine dvije tisuće dvadeset treće.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue giugno duemilaventitré.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada divdesmit otrajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų birželio dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év június havának huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tnejn u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u tlieta u għoxrin.
Gedaan te Brussel, tweeëntwintig juni tweeduizend drieëntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de junho de dois mil e vinte e três.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi iunie două mii douăzeci și trei.
V Bruseli dvadsiateho druhého júna dvetisícdvadsaťtri.
V Bruslju, dvaindvajsetega junija dva tisoč triindvajset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra juni år tjugohundratjugotre.
Dibuat di Brussel, pada tanggal dua puluh dua bulan Juni tahun dua ribu dua puluh tiga.
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Markierungen
Leseansicht