Arrêté sur les sites pollués (805.302)
CH - NE

Arrêté sur les sites pollués

Arrêté sur les sites pollués (AsiPol) août 2013 Le Conseil d'Etat de la République et Canton de Neuchâtel, vu la loi sur la protection de l‘environnement (LPE), du 7 octobre 1983
1 ) ; vu l'ordonnance sur l’assainissement des sites pollués (OSites), du 26 août
1998 2 ) ; vu l'ordonnance relative à la taxe pour l’assainissement des sites contaminés (OTAS), du 26 septembre 2008 3 ) ; vu la loi cantonale concernant le traitement des déchets, du 13 octobre 1986 4 ) ; vu la loi sur les subventions, du 1er février 1999
5 ) ; sur la proposition du conseiller d'Etat, chef du Département de la gestion du territoire, arrête: Article premier
6 ) 1 Le Département du développement territorial et de l'e nvironnement (ci - après: le département) est chargé de l'application de la législation fédérale dans le domaine des sites pollués.
2 Il peut émettre des directives.

Art. 2 1 Le service de la protection de l’environnement (ci - après: le service)

est l'organe d'exécution du département.
2 Sauf disposition contraire, il est l'autorité compétente en matière de sites pollués et a notamment pour tâches de: a) communiquer les données inscrites au cadastre aux détenteurs des sites pollués et tenir à jour le cadastre des sites pollués par les déchets; b) demander et évaluer les mesures d'investigation, de surveillance ou d'assainissement nécessaires et valider leurs conclusions, dans le cas de découverte de pollutions ou pour les cas recensés dans le cadastre neuchâtelois des sites pollués ( CANEPO ); c) veiller à la coordination des mesures dans le domaine des autorisations de construire; d) conseiller les instances et personnes concernées; e) veiller au respect des directives techniques publiées par la Confédération; FO 2009 N o 6
1 ) RS 814.01
2 ) RS 814.680
3 ) RS 814.681
4 ) RSN 805.30
5 ) RSN 601.8
6 ) La désignation du département a été adaptée en application de l'article 12 de l'A fixant les attributions et l'organisation des départements et de la chancellerie d'Etat, du 26 juillet 2013 (FO 2013 N° 31), avec effet au 1 er août 2013.
base des dispositions légales fédérales, cantonales et d'une planification financière; g) rendre les décisions en matière de répartition des coûts d'assainisseme nt, au sens du droit fédéral.

Art. 3 1 Sur la base de critères techniques et financiers, le service évalue les

mesures qui bénéficient d'une participation financière du canton. Les prestations de tiers ayant trait à ces mesures d oivent en principe avoir fait l'objet de plusieurs offres.
2 Les projets d'investigation et d'assainissement doivent préalablement être soumis au service, même lorsqu'ils émanent d'initiatives privées .

Art. 4

1 Le service peut percevoir des émo luments, notamment pour les demandes de renseignements et d'autres prestations dans le domaine des sites pollués.
2 L'arrêté concernant le tarif des émoluments perçus par le service de la protection de l'environnement, du 21 novembre 1994
7 ) , est applicable.

Art. 5

1 Le présent arrêté entre immédiatement en vigueur.
2 Il sera publié dans la Feuille officielle et inséré au Recueil de la législation neuchâteloise.
7 ) RSN 461.05
Markierungen
Leseansicht