22008A0219(01)
Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of Protocol 8 to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes
Official Journal L 043 , 19/02/2008 P. 0011 - 0015
Agreement
in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of Protocol 8 to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes
A. Letter from the Community
Sir,
I have the honour to refer to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, signed on 15 October 2007, and in particular to Protocol 8 on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes.
Pending the entry into force of the said Stabilisation and Association Agreement, I have the honour to propose to you that the European Community and the Republic of Montenegro apply provisionally as from today Protocol 8 on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes.
Pending the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, I have the honour to propose to you that the review of the implementation of Protocol 8, by derogation from the modalities set out in Article 7 of that Protocol, be executed by the Contracting Parties.
If the above is acceptable to the Republic of Montenegro, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement between the European Community and the Republic of Montenegro.
Please accept, Sir, the assurance of our highest appreciation.
On behalf of the European Community
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Încheiat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Sačinjeno u Briselu
+++++ TIFF +++++
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Za Evropsku Zajednicu
+++++ TIFF +++++
ANNEX
PROTOCOL 8
ON THE GENERAL PRINCIPLES FOR THE PARTICIPATION OF MONTENEGRO IN COMMUNITY PROGRAMMES
Article 1
Montenegro shall be allowed to participate in the following Community programmes:
(a) the programmes which are listed in the Annex to the Framework Agreement between the European Community and Serbia and Montenegro on the general principles for the participation of Serbia and Montenegro in Community programmes [1],
(b) programmes established or renewed after 27 July 2005 and which contain an opening clause which foresees the participation of Montenegro.
Article 2
Montenegro shall contribute financially to the general budget of the European Union corresponding to the specific programmes in which it participates.
Article 3
Montenegro’s representatives shall be allowed to take part, as observers and for the points which concern Montenegro, in the management committees responsible for monitoring the programmes to which Montenegro contributes financially.
Article 4
Projects and initiatives submitted by participants from Montenegro shall, as far as possible, be subject to the same conditions, rules and procedures pertaining to the programmes concerned as are applied to Member States.
Article 5
The specific terms and conditions regarding the participation of Montenegro in each particular programme, in particular the financial contribution payable, will be determined by agreement, in the form of a Memorandum of Understanding, between the European Commission, acting on behalf of the Community, and Montenegro.
If Montenegro applies for Community external assistance on the basis of Council Regulation (EC) No 1085/2006 of 17 July 2006 establishing an Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA) [2] or pursuant to any similar Regulation providing for Community external assistance to Montenegro that may be adopted in future, the conditions governing the use by Montenegro of the Community assistance shall be determined in a financing agreement.
Article 6
The Memorandum of Understanding shall stipulate, in accordance with the Community’s Financial Regulation, that financial control or audits will be carried out by, or under the authority of, the European Commission, European Anti-Fraud Office (OLAF) and the Court of Auditors of the European Communities.
Detailed provisions shall be made on financial control and auditing, administrative measures, penalties and recovery enabling the European Commission, OLAF and the Court of Auditors to be granted powers equivalent to their powers with regard to beneficiaries or contractors established in the Community.
Article 7
No later than three years after the date of entry into force of this Agreement, and every three years thereafter, the Stabilisation and Association Council may review the implementation of this Protocol on the basis of actual participation of Montenegro in one or more Community programmes.
B. Letter from the Republic of Montenegro
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today’s date which reads as follows:
"I have the honour to refer to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, signed on 15 October 2007, and in particular to Protocol 8 on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes.
Pending the entry into force of the said Stabilisation and Association Agreement, I have the honour to propose to you that the European Community and the Republic of Montenegro apply provisionally as from today Protocol 8 on the general principles for the participation of Montenegro in Community programmes.
Pending the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, I have the honour to propose to you that the review of the implementation of Protocol 8, by derogation from the modalities set out in Article 7 of that Protocol, be executed by the Contracting Parties.
If the above is acceptable to the Republic of Montenegro, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement between the European Community and the Republic of Montenegro."
I am able to confirm that the Republic of Montenegro is in agreement with the contents of your letter.
Please accept, Sir, the assurance of my highest appreciation.
On behalf of the Republic of Montenegro
Sačinjeno u Briselu
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Încheiat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
+++++ TIFF +++++
Za Republiku Crnu Goru
За Република Черна гора
Por la República de Montenegro
Za Republiku Černá Hora
For Republikken Montenegro
Für die Republik Montenegro
Montenegro Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου
For the Republic of Montenegro
Pour la République du Monténégro
Per la Repubblica del Montenegro
Melnkalnes Republikas vārdā
Juodkalnijos Respublikos vardu
A Montenegrói Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Montenegro
Voor de Republiek Montenegro
W imieniu Republiki Czarnogóry
Pela República do Montenegro
Pentru Republica Muntenegru
Za Čiernohorskú republiku
Za Republiko Črno goro
Montenegron tasavallan puolesta
För Republiken Montenegro
+++++ TIFF +++++
[1] OJ L 192, 22.7.2005, p. 29.
[2] OJ L 210, 31.7.2006, p. 82.
--------------------------------------------------
Feedback