Additional Agreement concerning the validity, for the Principality of Liechte... (21972A0722(04))
EU - Rechtsakte: 02 Customs Union and free movement of goods

ADDITIONAL AGREEMENT

Concerning the validity, for the Principality of Liechtenstein, of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972

THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,
THE SWISS CONFEDERATION,
THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN,
Whereas by the Treaty of 29 March 1923 the Principality of Liechtenstein and Switzerland constitute a customs union and whereas that Treaty does not confer validity for the Principality of Liechtenstein on all the provisions of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation signed on 22 July 1972;
Whereas the Principality of Liechtenstein has expressed the desire that all the provisions of that Agreement should apply to it,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

The Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation signed on 22 July 1972 shall likewise apply to the Principality of Liechtenstein.

Article 2

For the purpose of implementing the Agreement referred to in Article 1 and without modifying its bilateral nature between the Community and Switzerland, the Principality of Liechtenstein may cause its interests to be represented through a representative within the Swiss delegation to the Joint Committee.

Article 3

This additional Agreement will be approved by Switzerland, the Principality of Liechtenstein and the Community in accordance with their own procedures. It shall enter into force at the same time as the Agreement referred to in Article 1 and shall continue to apply for so long as the Treaty of 29 March 1923 remains in force.
Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.
Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.
Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.
Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito.
På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne
Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften
In the name of the Council of the European Communities
Au nom du Conseil des Communautés européennes
A nome del Consiglio delle Comunità europee
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
For Rådet for De Europeiske Fellesskap
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]
Für das Fürstentum Liechtenstein
[Bild bitte in Originalquelle ansehen]

Notice concerning the date of entry into force of the Agreement between the EuropeanEconomic Community and the Swiss Confederation and the additional Agreement on the validity, for the Principality of Liechtenstein of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972

The Exchange of Instruments notifying the completion of the procedures necessary for the entry into force of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss confederation, signed at Brussels on 22 July 1972, took place at Brussels on 21 December 1972. The Agreement shall, pursuant to Article 36 thereof, enter into force on 1 January 1973.
The additional Agreement on the validity, for the Principality of Liechtenstein of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation shall also, pursuant to Article 3 thereof, enter into force on 1 January 1973.
Markierungen
Leseansicht