Supplementary Internal Financial Agreement concerning the Supplementary Proto... (41977A1231(01))
EU - Rechtsakte: 02 Customs Union and free movement of goods

41977A1231(01)

Supplementary Internal Financial Agreement concerning the Supplementary Protocol signed on 30 June 1973 /* SUPPLEMENTARY PROTOCOL TO THE ASSOCIATION AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND TURKEY CONSEQUENT ON THE ACCESSION OF NEW MEMBER STATES TO THE COMMUNITY ( 1973 ) */

Official Journal L 361 , 31/12/1977 P. 0217 - 0226
Finnish special edition: Chapter 11 Volume 4 P. 0219
Swedish special edition: Chapter 11 Volume 4 P. 0219
SUPPLEMENTARY INTERNAL FINANCIAL AGREEMENT concerning the Supplementary Protocol signed on 30 June 1973
THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, MEETING WITHIN THE COUNCIL,
HAVING REGARD to the Financial Protocol signed on 23 November 1970, hereinafter called "the Financial Protocol",
HAVING REGARD to the Internal Agreement concerning the Financial Protocol signed on 23 November 1970, by the representatives of the Governments of the Member States of the European Economic Community as originally constituted, hereinafter called "the Internal Agreement",
HAVING REGARD to the Supplementary Protocol and in particular Article 8 of that Protocol signed this day between the Member States of the European Economic Community and the Council of the European Economic Community of the one part and the Republic of Turkey of the other part, hereinafter called "the Supplementary Protocol",
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
The Kingdom of Denmark, Ireland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland hereby accede, as Member States of the European Economic Community, to the Internal Agreement concerning the Financial Protocol signed on 23 November 1970.
Article 2
The texts of the Internal Agreement, drawn up in the Danish and English languages, and annexed to this Agreement, shall be authentic under the same conditions as the original texts.
Article 3
Article 4 of the Internal Agreement is replaced by the following:
"The sum of 242 million units of account provided for in Article 3 (2) of the Financial Protocol, as amended by Article 8 of the Supplementary Protocol, shall be apportioned among the Member States in million units of account as follows: >PIC FILE= "T0019527"> >PIC FILE= "T0019528">
Each Member State undertakes to place at the disposal of the Bank, under the conditions indicated in Article 5, the resources required for the granting of loans up to the amount of its own share."
Article 4
The last paragraph of Article 10 of the Internal Agreement is replaced by the following: >PIC FILE= "T0019529">
>PIC FILE= "T0019530">
Article 5
Article 11 of the Internal Agreement shall apply to the States listed in Article 1 of the present Agreement as regards loan contracts signed by the Bank after the latter's entry into force.
Article 6
This Agreement shall be approved by each Signatory State in accordance with its own constitutional requirements. The Government of each Signatory State shall notify the Secretariat of the Council of the European Communities of the completion of the procedures required for the Agreement's entry into force. This Agreement shall enter into force on the date of notification by the last Government to effect such notification.
Article 7
This Agreement, drawn up in a single original in the Danish, Dutch, English, French, German and Italian languages, all six texts being authentic, shall be deposited in the archives of the Secretariat of the Council of the European Communities, which shall transmit a certified copy to each of the Signatory Governments.
Til bekræftelse af dette har de undertegnede befuldmægtigede sat deres underskrifter under denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
Udfærdiget i Ankara, den tredivte juni nitten hundrede og treoghalvfjerds.
Geschehen zu Ankara am dreißigsten Juni neunzehnhundertdreiundsiebzig.
Done at Ankara on this thirtieth day of June, one thousand nine hundred and seventy-three.
Fait à Ankara, le trente juin mil neuf cent soixante-treize.
Fatto a Ankara, addì trenta giugno millenovecentosettantatré.
Gedaan te Ankara, de dertigste juni negentienhonderd drieënzeventig.
>PIC FILE= "T0019531">
>PIC FILE= "T0019532">
Markierungen
Leseansicht