Agreement in the form of an exchange of letters between the European Union an... (22020A0129(01))
EU - Internationale Abkommen

AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS

between the European Union and the United Mexican States concerning the replacement of Annex I and II to the Agreement between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks

Letter from the European Union

Brussels, 16 January 2020
Madam,
I have the honour to refer to the meeting related to technical adaptations, that took place on 27 November 2018 and which has been held under Article 18 of the Agreement of 27 May 1997 between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend this Agreement.
The meeting resulted in the agreement to replace Annex I and Annex II to the Agreement between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks, in accordance with the Annex to this letter, with effect as of 31 January 2020.
I would be grateful if you could confirm the agreement of the United Mexican States with the above.
Please accept, Madam, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the European Union
Janusz WOJCIECHOWSKI

Letter from the United Mexican States

Mexico City, 16 January 2020
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of (date) which reads as follows:
‘I have the honour to refer to the meeting related to technical adaptations, that took place on 27 November 2018 and which has been held under Article 18 of the Agreement of 27 May 1997 between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend this Agreement.
The meeting resulted in the agreement to replace Annex I and Annex II to the Agreement between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks, in accordance with the Annex to this letter, with effect as of 31 January 2020.
I would be grateful if you could confirm the agreement of the United Mexican States with the above.’
I have the further honour to confirm that the United Mexican States shares this understanding and that your letter and this letter in reply constitute an understanding between the European Union and the Government of the United Mexican States that shall take effect as of 31 January 2020.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
On behalf of the United Mexican States
Graciela MÁRQUEZ COLÍN

ANNEX

Annexes I and II to the Agreement of 27 May 1997 between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks are replaced by the following:
‘ANNEX I

Origin

Designation name

Austria

Inländerrum

Austria

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Austria

Mariazeller Magenlikör

Austria

Steinfelder Magenbitter

Austria

Wachauer Marillenbrand

Austria

Wachauer Marillenlikör

Austria

Wachauer Weinbrand

Austria

Korn/Kornbrand

Germany

Belgium

Belgium

Balegemse jenever

Belgium

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgium

O’ de Flander — Oost-Vlaamse Graanjenever

Belgium

Peket — Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

Belgium

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Netherlands

Germany

Belgium Netherlands

Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

France

Belgium

Genièvre/Jenever/Genever (1)

Netherlands

France

Germany

Bulgaria

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas

Bulgaria

Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo

Bulgaria

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech

Bulgaria

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie

Bulgaria

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven)

Bulgaria

Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja

Bulgaria

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare

Bulgaria

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol

Bulgaria

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan (2)

Croatia

Hrvatska loza

Croatia

Hrvatska stara šljivovica

Croatia

Hrvatska travarica

Croatia

Hrvatski pelinkovac

Croatia

Slavonska šljivovica

Croatia

Zadarski maraschino

Cyprus

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Estonia

Estonian vodka

Finland

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finland

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

France

Armagnac

(The denomination “Armagnac” may be supplemented by the following terms:

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac
Armagnac-Ténarèze
Blanche-Armagnac)
France
Calvados Domfrontais
France
Calvados Pays d’Auge
France
Calvados
France
Cassis de Bourgogne
France
Cassis de Dijon
France
Cassis de Saintonge
France
Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac
(The denomination “Cognac” may be supplemented by the following terms:
Fine
Grande Fine Champagne
Grande Champagne
Petite Fine Champagne
Petite Champagne
Fine Champagne
Borderies
Fins Bois
Bons Bois)
France
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
France
Eau-de-vie de cidre de Normandie
France
Eau-de-vie de cidre du Maine
France
Eau-de-vie de Faugères
France
Eau-de-vie de poiré de Normandie
France
Eau-de-vie de vin de la Marne
France
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
France
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
France
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
France
Fine Bordeaux
France
Fine de Bourgogne
France
Framboise d’Alsace
France
Genièvre Flandres Artois
France
Kirsch d’Alsace
France
Kirsch de Fougerolles
France
Marc d’Alsace Gewürztraminer
France
Marc d’Auvergne
France
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne
France
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne
France
Marc de Provence
France
Marc de Savoie
France
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
France
Marc du Bugey
France
Marc du Jura  ( 3 )
France
Marc du Languedoc
France
Mirabelle d’Alsace
France
Mirabelle de Lorraine
France
Pommeau de Bretagne
France
Pommeau de Normandie
France
Pommeau du Maine
France
Quetsch d’Alsace
France
Ratafia de Champagne
France
Rhum de la Guadeloupe
France
Rhum de la Guyane
France
Rhum de la Martinique
France
Rhum de la Réunion
France
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
France
Rhum des Antilles françaises
France
Rhum des départements français d’outre-mer
France
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace
France
Whisky Breton/Whisky de Bretagne  ( 4 )
Germany
Bärwurz
Germany
Bayerischer Gebirgsenzian
Germany
Bayerischer Kräuterlikör
Germany
Benediktbeurer Klosterlikör
Germany
Berliner Kümmel
Germany
Blutwurz
Germany
Chiemseer Klosterlikör
Germany
Deutscher Weinbrand
Germany
Emsländer Korn/Kornbrand
Germany
Ettaler Klosterlikör
Germany
Fränkischer Obstler
Germany
Fränkisches Kirschwasser
Germany
Fränkisches Zwetschgenwasser
Germany
Hamburger Kümmel
Germany
Haselünner Korn/Kornbrand
Germany
Hasetaler Korn/Kornbrand
Germany
Hüttentee
Germany
Münchener Kümmel
Germany
Münsterländer Korn/Kornbrand
Germany
Ostfriesischer Korngenever
Germany
Ostpreußischer Bärenfang
Germany
Pfälzer Weinbrand
Germany
Rheinberger Kräuter  ( 5 )
Germany
Schwarzwälder Himbeergeist
Germany
Schwarzwälder Kirschwasser
Germany
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Germany
Schwarzwälder Williamsbirne
Germany
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Germany
Sendenhorster Korn/Kornbrand
Germany
Steinhäger
Greece
Ouzo/Ούζο
Cyprus
Greece
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos
Greece
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu
Greece
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios
Greece
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace
Greece
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata
Greece
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia
Greece
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
Greece
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari
Greece
Τεντούρα/Tentoura
Greece
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Greece
Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro
Greece
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Greece
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Greece
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Hungary
Békési Szilvapálinka
Hungary
Gönci Barackpálinka
Hungary
Kecskeméti Barackpálinka
Hungary
Szabolcsi Almapálinka
Hungary
Szatmári Szilvapálinka
Hungary
Törkölypálinka
Hungary
Újfehértói meggypálinka
Hungary
Pálinka
Austria
Ireland
Irish Cream
Ireland
Irish Poteen/Irish Poitín
Ireland
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
Italy
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Italy
Brandy italiano
Italy
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Italy
Genepì del Piemonte
Italy
Genepì della Valle d’Aosta
Italy
Genziana trentina/Genziana del Trentino
Italy
Grappa
Italy
Grappa di Barolo
Italy
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Italy
Grappa lombarda/Grappa della Lombardia
Italy
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Italy
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia
Italy
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Italy
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Italy
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Italy
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Italy
Liquore di limone della Costa d’Amalfi
Italy
Liquore di limone di Sorrento
Italy
Mirto di Sardegna
Italy
Nocino di Modena
Italy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Italy
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Italy
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige
Italy
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige
Italy
Williams friulano/Williams del Friuli
Italy
Williams trentino/Williams del Trentino
Italy
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi
France
Lithuania
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
Lithuania
Samanė
Lithuania
Trauktinė
Lithuania
Trauktinė Dainava
Lithuania
Trauktinė Palanga
Lithuania
Trejos devynerios
Lithuania
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin
Netherlands
Jonge jenever/jonge genever
Belgium
Netherlands
Oude jenever/oude genever
Belgium
Poland
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
Poland
Polska Wódka/Polish Vodka
Portugal
Aguardente Bagaceira Alentejo
Portugal
Aguardente Bagaceira Bairrada
Portugal
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
Portugal
Aguardente de Vinho Alentejo
Portugal
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
Portugal
Aguardente de Vinho Douro
Portugal
Aguardente de Vinho Lourinhã
Portugal
Aguardente de Vinho Ribatejo
Portugal
Medronho do Algarve
Portugal
Poncha da Madeira
Portugal
Rum da Madeira
Romania
Horincă de Cămârzana
Romania
Pălincă
Romania
Țuică de Argeș
Romania
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Romania
Vinars Murfatlar
Romania
Vinars Segarcea
Romania
Vinars Târnave
Romania
Vinars Vaslui
Romania
Vinars Vrancea
Slovakia
Spišská borovička
Slovenia
Brinjevec
Slovenia
Dolenjski sadjevec
Slovenia
Domači rum
Slovenia
Pelinkovec
Spain
Aguardiente de hierbas de Galicia
Spain
Aguardiente de sidra de Asturias
Spain
Anís Paloma Monforte del Cid
Spain
Aperitivo Café de Alcoy
Spain
Brandy de Jerez
Spain
Brandy del Penedés
Spain
Cantueso Alicantino
Spain
Chinchón
Spain
Gin de Mahón
Spain
Herbero de la Sierra de Mariola
Spain
Hierbas de Mallorca
Spain
Hierbas Ibicencas
Spain
Licor café de Galicia
Spain
Licor de hierbas de Galicia
Spain
Orujo de Galicia
Spain
Pacharán navarro
Spain
Palo de Mallorca
Spain
Ratafia catalana
Spain
Ronmiel de Canarias
Sweden
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
Sweden
Svensk Punsch/Swedish Punch
Sweden
Svensk Vodka/Swedish Vodka
United Kingdom
Scotch Whisky
ANNEX II
###TABLE### ’
( 1 )   Protection of the term “ginebra” is not sought, taking into account that “ginebra” is used as a descriptive term of a spirit drink in Mexico.
( 2 )   The protection of the term “Troyan” is limited to the term “Troyan” only and does not apply to its variations.
( 3 )   The protection of this term shall not affect the prior trademarks registered in Mexico.
( 4 )   The protection of this term shall not affect the prior trademarks registered in Mexico.
( 5 )   The protection of the term “berger” alone is not sought.
Markierungen
Leseansicht