DECISION No 1/2021 OF THE JOINT COMMITTEE UNDER THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND JAPAN FOR AN ECONOMIC PARTNERSHIP
of 25 January 2021
on the amendments to Annexes 14-A and 14-B on geographical indications [2021/109]
Article 1
Article 2
Article 3
Article 4
Article 5
ANNEX 1
ANNEX 2
AUSTRIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Vorarlberger Bergkäse |
ファアアールベルガー・ベルクケーゼ |
Cheese’ |
BULGARIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Българско pозово масло (Transliteration into latin Alphabet: Bulgarsko rozovo maslo) |
バルガルスコ・ロゾヴォ・マスロ |
Essential oils |
Странджански манов мед/Maнов мед от Странджа (Transliteration into latin Alphabet: Strandzhanski manov med/Manov med ot Strandzha) |
ストランジャンスキ・マノフ・メッド/ マノフ・メッド・オット・ストランジャ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) [honey]’ |
CROATIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Baranjski kulen |
バラニュスキ・クレン |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Dalmatinski pršut |
ダルマティンスキ・ プロシュート |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Drniški pršut |
ドゥルニシュキ・プロシュート |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Međimursko meso `z tiblice |
メジムルスコ・メソ・ ズ・ティブリツェ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Slavonski med |
スラヴォンスキ・メド |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) [honey]’ |
FRANCE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres |
ブール・シャラント・ポワトゥー/ブール・デ・シャラント/ブール・デ・ドゥー・セーヴル |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [butter] |
Laguiole |
ライオル |
Cheese’ |
GERMANY
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Aachener Printen |
アーヘナー・プリンテン |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares [biscuits]’ |
GREECE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Καλαμάτα (Transliteration into latin Alphabet: Kalamata) |
カラマタ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [olive oil] |
Κασέρι (Transliteration into latin Alphabet: Kasseri) |
カセリ |
Cheese |
Κεφαλογραβιέρα (Transliteration into latin Alphabet: Kefalograviera) |
ケファログラヴィエラ |
Cheese’ |
ITALY
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Culatello di Zibello |
クラテッロ・ディ・ジベッロ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork ham] |
Toscano |
トスカーノ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [olive oil]’ |
ROMANIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Magiun de prune Topoloveni |
マジュン・デ・プルネ・トポロヴェニ |
Fruit, vegetables and cereals fresh or processed [plum jam] |
Salam de Sibiu |
サラム・デ・シビウ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork salami] |
Telemea de Ibănești |
テレメア・デ・イバネシュティ |
Cheese’ |
SLOVENIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Kranjska klobasa |
クランスカ・クロバサ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) [pork sausage]’ |
SPAIN
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Estepa |
エステパ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) [olive oil]’ |
ANNEX 3
PART 1
PART 2
Name to be protected |
Transcription into Latin alphabet (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘水戸の柔甘ねぎ |
Mito no Yawaraka Negi |
Agricultural product [green onion] |
松館しぼり大根 |
Matsudate Shibori Daikon |
Agricultural product [Japanese white radish (daikon)] |
対州そば |
Taisyu Soba |
Agricultural product [buckwheat] Processed agricultural product [buckwheat flour] |
山形セルリー/ Yamagata Celery |
Yamagata Celery |
Agricultural product [celery] |
南郷トマト |
Nango Tomato |
Agricultural product [tomato] |
ヤマダイかんしょ/ [Bild bitte in Originalquelle ansehen] かんしょ |
Yamadai Kansho |
Agricultural product [sweet potato] |
岩出山凍り豆腐/ 岩出山名産凍り豆腐 |
Iwadeyama Koridofu/ Iwadeyama Meisan Koridofu |
Processed agricultural product [freeze dried bean curd] |
くまもとあか牛 |
Kumamoto Akaushi |
Fresh meat[beef] |
二子さといも/二子いものこ |
Futago Satoimo/ Futago Imonoko |
Agricultural product [taro] |
越前がに/越前かに |
Echizen Gani/Echizen Kani |
Marine product [snow crab] Processed marine product [boiled snow crab] |
大山ブロッコリー/ Daisen Broccoli |
Daisen Broccoli |
Agricultural product [broccoli] |
奥久慈しゃも/ Okukuji Shamo Chicken |
Okukuji Shamo |
Fresh meat [chicken, offal meat] |
こおげ花御所柿/ Koge Hanagoshogaki |
Koge Hanagoshogaki |
Agricultural product [Japanese persimmon] |
菊池水田ごぼう/ Kikuchi Suiden Gobo |
Kikuchi Suiden Gobo |
Agricultural product [burdock] |
つるたスチューベン/ Tsuruta Steuben (1) |
Tsuruta Steuben |
Agricultural product [grapes] |
小笹うるい/Ozasa Urui |
Ozasa Urui |
Agricultural product [hosta] |
東京しゃも/ Tokyo Shamo |
Tokyo Shamo |
Fresh meat [chicken, offal meat] |
佐用もち大豆/ Sayo Mochidaizu |
Sayo Mochidaizu |
Agricultural product [soy beans] |
いぶりがっこ/Iburigakko |
Iburigakko |
Processed agricultural product [pickles] |
大栄西瓜/Daiei Suika |
Daiei Suika |
Agricultural product [watermelon] |
津南の雪下にんじん/ Tsunan no Yukishita Ninjin |
Tsunan no Yukishita Ninjin |
Agricultural product [carrot] |
善通寺産四角スイカ/Zentsujisan Shikakusuika |
Zentsujisan Shikakusuika |
Agricultural product [watermelon] |
比婆牛/Hiba Gyu |
Hiba Gyu |
Fresh meat [beef] |
伊吹そば/Ibuki Soba/伊吹在来そば/Ibuki Zairaisoba |
Ibuki Soba/Ibuki Zairaisoba |
Agricultural product [buckwheat] |
東出雲の [Bild bitte in Originalquelle ansehen] ほし柿/Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki/Higashiizumo no Maruhata Hoshikaki |
Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki |
Processed agricultural product [dried Japanese persimmon] |
ANNEX 4
ESTONIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Estonian vodka |
エストニアン・ウォッカ |
Spirits’ |
FRANCE
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Cassis de Dijon |
カシス・ドゥ・ディジョン |
Spirits’ |
GERMANY
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Pfalz |
ファルツ |
Wine’ |
IRELAND
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Irish Poteen/Irish Poitín |
アイリッシュポティーン/アイリッシュポッチーン |
Spirits’ |
SLOVENIA
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Goriška Brda |
ゴリシュカ・ブルダ |
Wine |
Štajerska Slovenija |
シュタイエルスカ・スロヴェニア |
Wine’ |
SPAIN
Name to be protected |
Transcription into Japanese (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘Cariñena |
カリニェナ |
Wine’ |
ANNEX 5
Name to be protected |
Transcription into Latin alphabet (for information purposes) |
Category of good and short description [in square brackets, for information purpose] |
‘北海道 |
Hokkaido |
Wine |
灘五郷 |
Nadagogo |
Seishu (Sake) |
はりま |
Harima |
Seishu (Sake)’ |